Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Época de Celo
В период страсти
Me
despiertas
sin
una
caricia
Ты
будишь
меня
без
единого
прикосновения
Y
encendido
en
ti
sin
darme
cuenta
И
я
воспламеняюсь
в
тебе,
сам
того
не
замечая
Has
sido
tú
que
mientras
yo
dormía
Это
ты,
пока
я
спал,
Me
has
puesto
oculto
para
amar
de
nuevo
Тайно
подготовила
меня
к
новой
любви
Y
ya
despierto
me
enredo
en
tu
juego
И,
проснувшись,
я
запутываюсь
в
твоей
игре,
Que
hace
activar
mi
piel
de
extremo
a
extremo
Которая
заставляет
мою
кожу
гореть
с
головы
до
ног
Y
antes
de
amar
siento
tanto
deseo
И
перед
тем,
как
любить,
я
испытываю
такое
желание,
Como
animal
en
época
de
celo
Как
зверь
в
брачный
период
Entonces
me
tomas
con
todas
tus
fuerzas
Тогда
ты
берешь
меня
со
всей
своей
силой
Con
toda
tu
maña,
sin
darme
cuartel
Со
всей
своей
хитростью,
не
давая
мне
пощады
Y
sin
bandera
blanca
И
без
белого
флага
Así
entre
tus
brazos,
voy
a
otra
batalla
Так,
в
твоих
объятиях,
я
иду
в
новую
битву
Entonces
me
tomas
y
me
amas
sin
tregua
Тогда
ты
берешь
меня
и
любишь
без
передышки
Con
todas
tus
ganas,
sin
darme
cuartel
Со
всем
своим
желанием,
не
давая
мне
пощады
Y
sin
bandera
blanca
И
без
белого
флага
Y
somos
amantes
batiéndose
a
muerte
И
мы
– любовники,
сражающиеся
насмерть
Ya
despierto
continúas
tu
juego
Проснувшись,
ты
продолжаешь
свою
игру,
Que
es
sin
piedad
llevarme
hasta
el
extremo
Которая
безжалостно
доводит
меня
до
предела
Enloquecido
de
tanto
deseo
Сведенный
с
ума
от
желания
Como
animal
en
época
de
celo
Как
зверь
в
брачный
период
Como
animal
en
época
de
celo
Как
зверь
в
брачный
период
Entonces
me
tomas
con
todas
tu
fuerzas
Тогда
ты
берешь
меня
со
всей
своей
силой
Con
toda
tu
maña,
sin
darme
cuartel
Со
всей
своей
хитростью,
не
давая
мне
пощады
Y
sin
bandera
blanca
И
без
белого
флага
Y
así
en
tus
brazos
voy
a
otra
batalla
И
так,
в
твоих
объятиях,
я
иду
в
новую
битву
Entonces
me
tomas
y
me
amas
sin
tregua
Тогда
ты
берешь
меня
и
любишь
без
передышки
Con
todas
tus
ganas,
sin
darme
cuartel
Со
всем
своим
желанием,
не
давая
мне
пощады
Y
sin
bandera
blanca
И
без
белого
флага
Y
somos
amantes
amándose
a
muerte
И
мы
– любовники,
любящие
друг
друга
до
смерти
(Somos
amantes)
Somos
amantes,
te
amo
sin
tregua
(Мы
любовники)
Мы
любовники,
я
люблю
тебя
без
передышки
Cuando
despierto
me
enredo
en
tu
juego
Когда
я
просыпаюсь,
я
запутываюсь
в
твоей
игре
Y
me
vuelvo
loco
de
tanto
deseo
И
схожу
с
ума
от
желания
(Somos
amantes)
Somos
amantes,
te
amo
sin
tregua
(Мы
любовники)
Мы
любовники,
я
люблю
тебя
без
передышки
Encendido
estoy
sin
darme
cuenta
Я
воспламеняюсь,
сам
того
не
замечая
Te
hago
mía
con
toda
mi
fuerza
Я
делаю
тебя
своей
со
всей
моей
силой
(Somos
amantes,
te
amo
sin
tregua)
(Мы
любовники,
я
люблю
тебя
без
передышки)
Entonces
te
tomo
con
todas
mis
fuerzas
Тогда
я
беру
тебя
со
всей
моей
силой
Con
todas
mis
ganas,
con
toda
tu
magia
Со
всем
моим
желанием,
со
всей
твоей
магией
(Somos
amantes,
te
amo
sin
tregua)
(Мы
любовники,
я
люблю
тебя
без
передышки)
Me
despiertas
con
una
caricia
Ты
будишь
меня
лаской
Estoy
apunto
para
amarte
de
nuevo
Я
готов
снова
любить
тебя
(Somos
amantes)
Somos
amantes
(Te
amo
sin
tregua)
(Мы
любовники)
Мы
любовники
(Я
люблю
тебя
без
передышки)
Sin
piedad
me
llevas
al
extremo
Безжалостно
ты
доводишь
меня
до
предела
Aloquecido
de
tanto
deseo
Сведенный
с
ума
от
желания
(Somos
amantes)
Somos
amantes
(Te
amo
sin
tregua)
(Мы
любовники)
Мы
любовники
(Я
люблю
тебя
без
передышки)
Antes
de
amar
siento
tanto
deseo
Перед
тем,
как
любить,
я
испытываю
такое
желание
Como
animal
en
época
de
celo
Как
зверь
в
брачный
период
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Azael
Attention! Feel free to leave feedback.