Frankie Ruiz - Me Acostumbré - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frankie Ruiz - Me Acostumbré




Vaya mi china, me acostumbré
Иди мой Китай, я привык.
Y de qué forma
И каким образом
Me acostumbré al perfume de tu piel
Я привык к духам твоей кожи.
A tu forma de besar y al calor de tu mirada
К твоему поцелую и теплу твоего взгляда.
Me acostumbré a ternuras que jamás
Я привык к нежностям, которые никогда не
Con más nadie compartí en tu lecho y con tu almohada
С кем-то еще я делился в твоей постели и с твоей подушкой.
Me acostumbré a dejarme transportar
Я привык позволять себе перевозить
A ese mundo donde con dulzura me llevabas
В тот мир, где ты сладко взял меня.
Y ahora ya la costumbre vive en
И теперь уже обычай живет во мне.
No podré sobrevivir si algún día me faltarás
Я не смогу выжить, если когда-нибудь ты пропустишь меня.
Porque eres la culpable de que yo
Потому что это ты виновата в том, что я
A tus cosas y ese amor sin querer me acostumbrará
К твоим вещам, и эта любовь невольно привыкнет ко мне.
Me acostumbré a rendirme a ese placer
Я привык отдаваться этому удовольствию.
De formar un solo ser como un loco enamorado
Сформировать единое существо, как безумный влюбленный,
Me acostumbré al pecado sin perdón
Я привык к греху без прощения.
De entregarte mi pasión y olvidar que soy casado
Отдать тебе свою страсть и забыть, что я женат.
Y ahora ya la costumbre vive en
И теперь уже обычай живет во мне.
No podré sobrevivir si algún día me faltarás
Я не смогу выжить, если когда-нибудь ты пропустишь меня.
Porque eres la culpable de que yo
Потому что это ты виновата в том, что я
A tus cosas y ese amor sin querer me acostumbrará
К твоим вещам, и эта любовь невольно привыкнет ко мне.
Porque eres la culpable de que yo
Потому что это ты виновата в том, что я
A tus cosas y ese amor sin querer me acostumbrará
К твоим вещам, и эта любовь невольно привыкнет ко мне.
(Me acostumbré a rendirme a tu placer)
привык отдаваться твоему удовольствию)
Al perfume de tu piel y al calor de tu mirada
К духам твоей кожи и теплу твоего взгляда.
(Me acostumbré a rendirme a tu placer)
привык отдаваться твоему удовольствию)
A ternuras que jamás con más nadie compartí te digo a ti
К нежностям, которыми я никогда больше ни с кем не делился, я говорю тебе.
(Me acostumbré a rendirme a tu placer)
привык отдаваться твоему удовольствию)
Me acostumbraste a tu cuerpo a tus cosas y a tu amor
Ты привык ко мне, к твоему телу, к твоим вещам и к твоей любви.
(Me acostumbré a rendirme a tu placer)
привык отдаваться твоему удовольствию)
Si algún día me faltaras no podré sobrevivir, te digo a ti
Если когда-нибудь ты пропустишь меня, я не смогу выжить, я говорю тебе.
(Me acostumbré a rendirme a tu placer)
привык отдаваться твоему удовольствию)
Como un loco enamorado siempre me tienes pensando
Как безумный влюбленный, ты всегда заставляешь меня думать,
(Me acostumbré a rendirme a tu placer)
привык отдаваться твоему удовольствию)
La culpa la tienes tu de que yo me acostumbrará
Ты виноват, что я привыкну.
(Me acostumbré a rendirme a tu placer)
привык отдаваться твоему удовольствию)
Con dulzura me llevabas para que yo me acostumbrará
Сладко ты взял меня, чтобы я привык.
(Me acostumbré a rendirme a tu placer)
привык отдаваться твоему удовольствию)
Me rendiste a tu placer y esa es tu forma de ser
Ты отдал меня своему удовольствию, и это твой способ быть
(Me acostumbré a rendirme a tu placer)
привык отдаваться твоему удовольствию)
Hasta me hiciste olvidar, olvidar que soy casado
Ты даже заставил меня забыть, забыть, что я женат.





Writer(s): Gloria Gonzalez


Attention! Feel free to leave feedback.