Frankie Ruiz - Si No Te Hubieras Ido - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frankie Ruiz - Si No Te Hubieras Ido




Oye mi china
Эй, мой Китай
Tu adiós como una fría madrugada
Твое прощание, как холодное утро,
Dejó la soledad aquí en mi almohada
Он оставил одиночество здесь, на моей подушке,
Después que te ofrecí todas mis noches
После того, как я предложил тебе все свои ночи.
Dejé que te marcharas sin reproches
Я позволил тебе уйти без упреков.
No quisé detenerte con mi llanto
Я не хотел останавливать тебя своим плачем.
Mi orgullo de varón logró evitarlo
Моей мужской гордости удалось избежать этого
Y solo me quedó el sabor amargo
И у меня остался только горький вкус.
De tu espacio vacío entre mis brazos
Из твоего пустого пространства между моими руками.
Si no te hubieras ido
Если бы ты не ушел.
Si no te hubieras ido
Если бы ты не ушел.
No existiría un recuerdo
Не было бы воспоминаний.
En busca de un olvido
В поисках забвения
Si no te hubieras ido
Если бы ты не ушел.
Si no te hubieras ido
Если бы ты не ушел.
Serías mi presente
Ты был бы моим настоящим.
Mi único destino
Моя единственная судьба
Hoy siento que me duelen los recuerdos
Сегодня я чувствую, что у меня болят воспоминания.
Quisiera yo borrar aquellos besos
Я хотел бы стереть эти поцелуи.
La huella de tu amor sigue viviendo
Отпечаток твоей любви продолжает жить.
Mientras mi corazón va repitiendo
Пока мое сердце повторяется,
Si no te hubieras ido
Если бы ты не ушел.
Si no te hubieras ido
Если бы ты не ушел.
No existiría un recuerdo
Не было бы воспоминаний.
En busca de un olvido
В поисках забвения
Si no te hubieras ido
Если бы ты не ушел.
Si no te hubieras ido
Если бы ты не ушел.
Serías mi presente
Ты был бы моим настоящим.
Mi único destino, ah
Моя единственная судьба, ах.
(Si no te hubieras ido, si no te hubieras ido)
(Если бы ты не ушел, если бы ты не ушел.)
(Serías mi presente, mi único destino)
(Ты был бы моим настоящим, моей единственной судьбой .)
Hoy viviré feliz, hoy estaría tranquilo
Сегодня я буду жить счастливо, сегодня я был бы спокоен.
Si no te hubieras ido, si no te hubieras ido
Если бы ты не ушел, если бы ты не ушел.
(Si no te hubieras ido, si no te hubieras ido)
(Если бы ты не ушел, если бы ты не ушел.)
(Serías mi presente, mi único destino)
(Ты был бы моим настоящим, моей единственной судьбой .)
Tanto como te amaba y te fuiste de
Так же, как я любил тебя, и ты ушел от меня.
Traté de detenerte y mi orgullo lo evito mi amor, aah
Я пытался остановить тебя, и моя гордость избегает этого, моя любовь, ААА.
Perdiste
Потерял
(Si no te hubieras ido, si no te hubieras ido)
(Если бы ты не ушел, если бы ты не ушел.)
(Serías mi presente, mi único destino)
(Ты был бы моим настоящим, моей единственной судьбой .)
Oye, si no te hubieras ido, si no te hubieras ido
Эй, если бы ты не ушел, если бы ты не ушел.
Ahora si te diste cuenta, lo que perdiste cariño
Теперь, если ты понял, что ты потерял, дорогая,
(Si no te hubieras ido, si no te hubieras ido)
(Если бы ты не ушел, если бы ты не ушел.)
(Serías mi presente, mi único destino)
(Ты был бы моим настоящим, моей единственной судьбой .)
Quisiste irte con él y ahora te diste cuenta
Ты хотел уйти с ним, и теперь ты понял,
Lo que perdiste cariño, si no te hubieras ido, no, no
Что ты потерял, дорогая, если бы ты не ушла, Нет, нет.
(Si no te hubieras ido, si no te hubieras ido)
(Если бы ты не ушел, если бы ты не ушел.)
(Serías mi presente, mi único destino)
(Ты был бы моим настоящим, моей единственной судьбой .)
Échale, échale, ajá
Брось его, брось его, ага.
lo sabes, cariño
Ты знаешь это, дорогая.
(Si no te hubieras ido, si no te hubieras ido)
(Если бы ты не ушел, если бы ты не ушел.)
(Serías mi presente, mi único destino)
(Ты был бы моим настоящим, моей единственной судьбой .)
Recuerda cuando yo te decía que yo te quería
Помни, когда я говорил тебе, что люблю тебя.
Ay, mas sin embargo tú, no me creías
Увы, но ты, ты не верил мне.
(Si no te hubieras ido, si no te hubieras ido)
(Если бы ты не ушел, если бы ты не ушел.)
(Serías mi presente, mi único destino)
(Ты был бы моим настоящим, моей единственной судьбой .)
Estás arrepentida, ahora quieres volver
Ты сожалеешь, теперь ты хочешь вернуться.
Pero que ya es muy tarde
Но я знаю, что уже слишком поздно.
Contigo no quiero na' mujer
С тобой я не хочу на' женщину.
¡Y lo sabías!
И ты это знал!
Perdiste mujer
Ты потерял женщину.





Writer(s): José Antonio Torresola Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.