Lyrics and translation Frankie Ruiz - Si No Te Hubieras Ido
Oye
mi
china
Эй,
мой
Китай
Tu
adiós
como
una
fría
madrugada
Твое
прощание,
как
холодное
утро,
Dejó
la
soledad
aquí
en
mi
almohada
Он
оставил
одиночество
здесь,
на
моей
подушке,
Después
que
te
ofrecí
todas
mis
noches
После
того,
как
я
предложил
тебе
все
свои
ночи.
Dejé
que
te
marcharas
sin
reproches
Я
позволил
тебе
уйти
без
упреков.
No
quisé
detenerte
con
mi
llanto
Я
не
хотел
останавливать
тебя
своим
плачем.
Mi
orgullo
de
varón
logró
evitarlo
Моей
мужской
гордости
удалось
избежать
этого
Y
solo
me
quedó
el
sabor
amargo
И
у
меня
остался
только
горький
вкус.
De
tu
espacio
vacío
entre
mis
brazos
Из
твоего
пустого
пространства
между
моими
руками.
Si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушел.
Si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушел.
No
existiría
un
recuerdo
Не
было
бы
воспоминаний.
En
busca
de
un
olvido
В
поисках
забвения
Si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушел.
Si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушел.
Serías
mi
presente
Ты
был
бы
моим
настоящим.
Mi
único
destino
Моя
единственная
судьба
Hoy
siento
que
me
duelen
los
recuerdos
Сегодня
я
чувствую,
что
у
меня
болят
воспоминания.
Quisiera
yo
borrar
aquellos
besos
Я
хотел
бы
стереть
эти
поцелуи.
La
huella
de
tu
amor
sigue
viviendo
Отпечаток
твоей
любви
продолжает
жить.
Mientras
mi
corazón
va
repitiendo
Пока
мое
сердце
повторяется,
Si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушел.
Si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушел.
No
existiría
un
recuerdo
Не
было
бы
воспоминаний.
En
busca
de
un
olvido
В
поисках
забвения
Si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушел.
Si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушел.
Serías
mi
presente
Ты
был
бы
моим
настоящим.
Mi
único
destino,
ah
Моя
единственная
судьба,
ах.
(Si
no
te
hubieras
ido,
si
no
te
hubieras
ido)
(Если
бы
ты
не
ушел,
если
бы
ты
не
ушел.)
(Serías
mi
presente,
mi
único
destino)
(Ты
был
бы
моим
настоящим,
моей
единственной
судьбой
.)
Hoy
viviré
feliz,
hoy
estaría
tranquilo
Сегодня
я
буду
жить
счастливо,
сегодня
я
был
бы
спокоен.
Si
no
te
hubieras
ido,
si
no
te
hubieras
ido
Если
бы
ты
не
ушел,
если
бы
ты
не
ушел.
(Si
no
te
hubieras
ido,
si
no
te
hubieras
ido)
(Если
бы
ты
не
ушел,
если
бы
ты
не
ушел.)
(Serías
mi
presente,
mi
único
destino)
(Ты
был
бы
моим
настоящим,
моей
единственной
судьбой
.)
Tanto
como
te
amaba
y
te
fuiste
de
mí
Так
же,
как
я
любил
тебя,
и
ты
ушел
от
меня.
Traté
de
detenerte
y
mi
orgullo
lo
evito
mi
amor,
aah
Я
пытался
остановить
тебя,
и
моя
гордость
избегает
этого,
моя
любовь,
ААА.
(Si
no
te
hubieras
ido,
si
no
te
hubieras
ido)
(Если
бы
ты
не
ушел,
если
бы
ты
не
ушел.)
(Serías
mi
presente,
mi
único
destino)
(Ты
был
бы
моим
настоящим,
моей
единственной
судьбой
.)
Oye,
si
no
te
hubieras
ido,
si
no
te
hubieras
ido
Эй,
если
бы
ты
не
ушел,
если
бы
ты
не
ушел.
Ahora
si
te
diste
cuenta,
lo
que
perdiste
cariño
Теперь,
если
ты
понял,
что
ты
потерял,
дорогая,
(Si
no
te
hubieras
ido,
si
no
te
hubieras
ido)
(Если
бы
ты
не
ушел,
если
бы
ты
не
ушел.)
(Serías
mi
presente,
mi
único
destino)
(Ты
был
бы
моим
настоящим,
моей
единственной
судьбой
.)
Quisiste
irte
con
él
y
ahora
te
diste
cuenta
Ты
хотел
уйти
с
ним,
и
теперь
ты
понял,
Lo
que
perdiste
cariño,
si
no
te
hubieras
ido,
no,
no
Что
ты
потерял,
дорогая,
если
бы
ты
не
ушла,
Нет,
нет.
(Si
no
te
hubieras
ido,
si
no
te
hubieras
ido)
(Если
бы
ты
не
ушел,
если
бы
ты
не
ушел.)
(Serías
mi
presente,
mi
único
destino)
(Ты
был
бы
моим
настоящим,
моей
единственной
судьбой
.)
Échale,
échale,
ajá
Брось
его,
брось
его,
ага.
Tú
lo
sabes,
cariño
Ты
знаешь
это,
дорогая.
(Si
no
te
hubieras
ido,
si
no
te
hubieras
ido)
(Если
бы
ты
не
ушел,
если
бы
ты
не
ушел.)
(Serías
mi
presente,
mi
único
destino)
(Ты
был
бы
моим
настоящим,
моей
единственной
судьбой
.)
Recuerda
cuando
yo
te
decía
que
yo
te
quería
Помни,
когда
я
говорил
тебе,
что
люблю
тебя.
Ay,
mas
sin
embargo
tú,
tú
no
me
creías
Увы,
но
ты,
ты
не
верил
мне.
(Si
no
te
hubieras
ido,
si
no
te
hubieras
ido)
(Если
бы
ты
не
ушел,
если
бы
ты
не
ушел.)
(Serías
mi
presente,
mi
único
destino)
(Ты
был
бы
моим
настоящим,
моей
единственной
судьбой
.)
Estás
arrepentida,
ahora
quieres
volver
Ты
сожалеешь,
теперь
ты
хочешь
вернуться.
Pero
sé
que
ya
es
muy
tarde
Но
я
знаю,
что
уже
слишком
поздно.
Contigo
no
quiero
na'
mujer
С
тобой
я
не
хочу
на'
женщину.
¡Y
tú
lo
sabías!
И
ты
это
знал!
Perdiste
mujer
Ты
потерял
женщину.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Antonio Torresola Ruiz
Attention! Feel free to leave feedback.