Lyrics and translation Frankie Hi-Nrg MC - Autodafè (DJ Stile Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autodafè (DJ Stile Remix)
Акт веры (DJ Stile Remix)
Prendo
le
distanze
da
me
Я
дистанцируюсь
от
себя,
Perché
non
voglio
avere
niente
a
cui
spartire
con
me,
Потому
что
не
хочу
иметь
ничего
общего
с
собой,
Da
condividere
con
chi
come
me
non
fa
nulla
per
correggersi:
Чтобы
поделиться
с
теми,
кто,
как
и
я,
ничего
не
делает
для
исправления:
Sono
il
mio
nemico,
il
più
acerrimo.
Я
свой
самый
злейший
враг.
Carceriere
di
me
stesso
con
la
chiave
in
tasca
Тюремщик
себя
самого
с
ключом
в
кармане
Invoco
libertà
ma
per
adesso
so
che
questa
cella
resterà
sprangata
Я
взываю
к
свободе,
но
пока
что
знаю,
что
эта
камера
останется
запертой
A
triplice
mandata
dall'interno:
На
тройной
засов
изнутри:
Sono
l'anima
dannata
messa
a
guardia
del
mio
inferno.
Я
проклятая
душа,
поставленная
на
стражу
моего
ада.
Reprimo
ogni
possibile
"me",
Я
подавляю
каждое
возможное
"я",
Inflessibile,
inarrestabile
nel
mio
restare
fermo
immobile,
Неумолимый,
неудержимый
в
своем
стремлении
оставаться
неподвижным,
Segno
i
giorni
scorrere
sul
calendario,
faccio
la
vittima,
il
mandante
ed
il
sicario.
Отмечаю,
как
дни
бегут
по
календарю,
становлюсь
жертвой,
зачинщиком
и
палачом.
Sono
l'Uomo
Nero
che
turbava
i
sogni
quando
li
facevo,
Я
Человек
в
черном,
который
нарушал
сны,
когда
я
их
видел,
Credevo
di
esser
libero
ma
non
mi
conoscevo
come
adesso
Я
думал,
что
свободен,
но
не
знал
себя
так
хорошо,
как
сейчас
Ed
ego
non
mi
absolvo
neanche
quando
mi
confesso
dei
peccati
che
ho
commesso
И
эго
не
освобождает
меня,
даже
когда
я
признаюсь
в
своих
грехах
E
guido
un
autodafè
И
я
веду
акт
веры
In
cattiva
compagnia
soprattutto
se
sto
solo,
В
плохой
компании,
особенно
если
я
один,
Negativo
come
i
G
in
una
picchiata,
prendo
il
volo,
Отрицательный,
как
G
в
пике,
я
взлетаю,
Salgo,
stallo
e
aspetto
il
peggio,
Поднимаюсь,
замираю
и
жду
худшего,
Che
non
sta
nella
caduta
ma
nell'atterraggio
come
dice
Hubert.
Что
не
в
падении,
а
в
приземлении,
как
сказал
Юбер.
Malato
immaginario
più
di
quello
di
Molière,
Воображаемый
больной
больше,
чем
у
Мольера,
Sono
il
mio
gregario
e
mi
comporto
da
Salieri
e
non
chiedermi
il
perché,
Я
свой
грегари
и
веду
себя
как
Сальери,
и
не
спрашивай
меня
почему,
Che
come
il
Tethered
quando
perdo
il
filo
poi
non
mi
puoi
più
riprendere.
Потому
что,
как
Тетер,
когда
я
теряю
нить,
ты
больше
не
сможешь
меня
вернуть.
Caro
amico
non
ti
scrivo,
non
ti
cerco
e
non
ti
chiamo
mai,
Дорогой
друг,
я
не
пишу
тебе,
не
ищу
тебя
и
не
звоню
тебе
никогда,
Batti
un
colpo
se
ci
sei
e
se
stai
ascoltandomi,
Подай
мне
знак,
если
ты
здесь
и
слушаешь
меня,
Strappami
da
questo
mio
torpore
atarassico,
Вырви
меня
из
этого
моего
атараксического
оцепенения,
Mi
son
perso
dentro
un
parco
che
è
giurassico
e
non
trovo
vie
d'uscita:
Я
потерялся
в
этом
парке,
который
является
юрским,
и
не
могу
найти
выход:
Vieni
a
prendermi
o
precipito,
Приди
за
мной,
или
я
рухну,
Scivolo
come
Maximillian
verso
il
buco
nero
del
fastidio:
Соскальзываю,
как
Максимилиан,
в
черную
дыру
раздражения:
Nel
tedio
per
me
non
c'è
rimedio
e
me
ne
accorgo
В
скуке
для
меня
нет
лекарства,
и
я
это
понимаю
Perché
sono
sotto
assedio
mentre
tu
mi
fai
l'embargo.
Потому
что
я
в
осаде,
а
ты
устраиваешь
мне
эмбарго.
Critico,
m'arrampico
su
cattedre
che
non
mi
spettano
Я
критикую,
забираюсь
на
кафедры,
которые
мне
не
принадлежат
E
mi
accorgo
solo
dopo
un
attimo
che
esagero:
И
понимаю
только
через
мгновение,
что
преувеличиваю:
Ma
come
al
solito
il
danno
fatto
è
irreparabile,
Но,
как
обычно,
нанесенный
ущерб
непоправим,
La
storia
è
irreversibile,
la
mia
memoria
è
labile
e
lavabile.
История
необратима,
моя
память
изменчива
и
податлива.
Abito
quest'ombra
con
contratto
ad
equo-canone
Я
живу
в
этой
тени
на
условиях
справедливой
арендной
платы
Pagando
la
pigione
all'abitudine
e
prendendo
l'eccezione
come
regola
di
vita:
Платя
арендную
плату
по
привычке
и
принимая
исключение
как
правило
жизни:
Sto
di
casa
a
pianterreno
e
gioco
a
fare
lo
stilita.
Я
живу
на
первом
этаже
и
играю
в
столпника.
Vago,
divago,
come
il
dr.
Zivago
Я
скитаюсь,
бродяжничаю,
как
доктор
Живаго
Io
mi
sbraccio
e
non
mi
vedi,
Я
размахиваю
руками,
а
ты
меня
не
видишь,
Cerco
mani
e
spesso
trovo
piedi,
Ищу
руки
и
часто
нахожу
ноги,
Cerco
fumi
e
trovo
lumi
che
mi
bruciano,
Я
ищу
дым
и
натыкаюсь
на
огни,
которые
меня
жгут,
Ed
io
so
bene
che
le
cicatrici
restano.
И
я
хорошо
знаю,
что
шрамы
остаются.
Carta,
penna
e
poco
più
per
stare
a
galla,
Бумага,
ручка
и
немного
больше
- чтобы
оставаться
на
плаву,
Nella
testa
il
mio
pensiero
è
come
un
ragno
in
una
bolla:
В
моей
голове
моя
мысль,
как
паук
в
пузыре:
Seduto
in
riva
al
fiume
aspetta
di
veder
passare
il
mio
cadavere.
Сидя
на
берегу
реки,
жду,
когда
мимо
проплывет
мой
труп.
Pazientemente...
Терпеливо...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Di Gesu', Giulia Puzzo, Sebastiano Ruocco
Attention! Feel free to leave feedback.