Lyrics and translation Frankie Hi-Nrg MC - Gli Accontentabili
Gli Accontentabili
Достойные
Madri,
madrone
inguainate
in
mimetiche
mini,
inguaiate
dai
modi
inumani,
di
mode
immediate
a
misura
di
ominidi,
che
invadono
armadi
a
miriadi,
coi
nomi
di
eserciti
in
strass
tappezzano
culi
assai
più
larghi
di
un
bus,
con
pelle
a
buccia
d'ananas,
la
silhouette
di
una
clava,
con
coscie
alla
zuava
e
vene
varicose
alla
schiava.
Мамы,
матроны
в
боевой
раскраске,
в
обтягивающих
мини,
страдающие
от
бесчеловечных
нравов,
от
моментальной
моды
по
меркам
приматов,
которые
заполняют
шкафы
тысячами,
со
стразами,
как
названия
армий,
что
украшают
задницы,
куда
шире,
чем
автобус,
с
кожей,
как
кожура
ананаса,
силуэтом
дубинки,
с
бедрами
зуава
и
варикозом
рабыни.
Brava,
moderna
e
materna,
che
ambisce
a
rimanere
eterna,
la
donna
odierna,
non
potendo
più
ringiovanire
ritornando
appetibile,
obbliga
la
figlia
a
somigliarle
il
più
possibile,
spera
che
le
scambin
per
gemelle,
lei
che
s'accontenta
anche
solo
per
sorelle,
ma
sembrano
uno
spot
con
le
foto
"prima"
e
"dopo"
la
cura
e
sono
entrambe
condannate
ad
un
"durante"
di
paura
Респектабельная,
современная
и
материнская,
стремящаяся
оставаться
вечной,
современная
женщина,
не
имея
возможности
больше
молодиться,
возвращаясь
к
привлекательности,
обязывает
дочь
максимально
на
нее
походить,
надеется,
что
их
примут
за
близнецов,
она,
которая
довольствуется
даже
сестринством,
но
на
поверку
это
реклама
с
фотографиями
"до"
и
"после"
лечения,
и
обе
они
обречены
на
ужасное
"во
время"
Non
vogliono
niente
di
meglio,
Они
ни
к
чему
большему
не
стремятся,
Fanno
un
acquisto
per
ogni
consiglio,
Делают
покупки
за
любой
совет,
Pigliano
tutto
e
non
battono
ciglio,
Берут
все
и
не
моргнут
глазом,
Più
si
somigliano,
meno
si
sbagliano
[repeat]
Чем
больше
похожи,
тем
реже
ошибаются
[повтор]
A
lui
servono
più
cure
di
un
panda,
il
cui
habitat
è
un
mondo
"come
uomo
comanda",
quando
lui
si
elettrostimola
si
autodetermina
in
gran
libertà,
capitale
del
suo
stato
di
necessità,
versato
interamente
nel
consumo
più
spinto,
col
sorriso
dipinto
del
perdente
convinto,
d'aver
vinto
gli
sfronti
raccogliendo
dei
punti,
se
facesse
due
conti
venderebbe
i
congiunti,
s'abbevera
ai
canali
che
lo
irrigano,
coltivando
il
suo
campo
magnetico,
dissodando
il
video
quando
pigro
zappa,
dal
solco
di
una
tetta
quello
di
una
chiappa,
facendo
tappa
su
una
gamba
con
la
zeppa,
peccato
che
nella
sua
tv
c'abbia
l'Auditel,
che
registra
il
gradimento
per
le
televendite,
che
legittima
le
opere
più
sordide,
concimandoci
i
salotti
a
suon
di
defilippiche.
Ему
требуется
больше
ухода,
чем
панде,
чей
ареал
обитания
— мир
"как
прикажет
человек",
когда
он
электростимулируется,
он
самоопределяется
в
великой
свободе,
столице
своего
государства
необходимости,
вложенной
целиком
в
потребление
по
максимуму,
с
намалеванной
улыбкой
убежденного
неудачника,
что
победил
оскорбления,
собрав
очки,
если
бы
он
подсчитал,
продал
бы
родных,
утоляется
у
каналов,
которые
его
орошают,
возделывая
свое
магнитное
поле,
вскапывая
видео,
лениво
орудуя
мотыгой,
от
борозды
сиськи
до
борозды
попы,
останавливаясь
на
ноге
с
танкеткой,
жаль,
что
на
его
телевизоре
есть
аудител,
который
фиксирует
рейтинг
телемагазинов,
который
легализует
самые
отвратительные
вещи,
удобряя
наши
салоны
звуками
филиппик.
Non
vogliono
niente
di
meglio,
Они
ни
к
чему
большему
не
стремятся,
Fanno
un
acquisto
per
ogni
consiglio,
Делают
покупки
за
любой
совет,
Pigliano
tutto
e
non
battono
ciglio,
Берут
все
и
не
моргнут
глазом,
Più
si
somigliano,
meno
si
sbagliano
[repeat]
Чем
больше
похожи,
тем
реже
ошибаются
[повтор]
Lei
che
si
preoccupa
della
ritenzione
idrica,
ed
acquista
l'acqua
liposodica,
Она,
что
озабочена
задержкой
воды,
покупает
жировую
воду,
Con
sorgente
a
centinaia
di
chilometri
da
dove
abita,
perché
pensa
alla
sua
linea
piuttosto
che
ai
polmoni
di
chi
vive
lungo
tutto
il
tragitto,
che
o
trattiene
il
fiato
e
quindi
se
ne
sta
zitto,
o
si
fa
l'aereosol
col
gas
del
tir,
e
ad
ogni
respiro
fa
un
bel
tiro
di
marmitta
retrofit,
compra
qualunque
cosa
le
propongano,
basta
che
contenga
almeno
un
ingrediente
esotico,
sottoforma
di
un
aroma
chimico,
di
un
nome
che
richiami
il
tropico,
di
un
viaggio
caraibico,
sorteggiato
tra
chi
supererà
la
prova
d'acquisto,
tra
chi
compilerà
il
tagliando
giusto,
scambiando
i
propri
dati
con
un
paio
di
infradito
orrende,
restando
a
casa
solo
in
compagnia
delle
indie.
С
источником
за
сотни
километров
от
того
места,
где
она
живет,
потому
что
думает
о
своей
фигуре
больше,
чем
о
легких
тех,
кто
живет
вдоль
всего
пути,
которые
то
задерживают
дыхание
и
поэтому
молчат,
то
делают
ингаляцию
газом
большегруза
и
с
каждым
вздохом
совершают
хороший
дымовой
выхлоп,
она
покупает
все,
что
ей
предлагают,
лишь
бы
там
содержался
хотя
бы
один
экзотический
ингредиент,
в
виде
химического
ароматизатора,
названия,
напоминающего
о
тропиках,
поездки
на
Карибы
с
розыгрышем
среди
тех,
кто
пройдет
испытание,
кто
заполнит
правильный
купон,
обменяв
свои
данные
на
пару
уродливых
шлепанец,
оставаясь
дома
только
в
компании
безвкусных
шмоток.
Non
vogliono
niente
di
meglio,
Они
ни
к
чему
большему
не
стремятся,
Fanno
un
acquisto
per
ogni
consiglio,
Делают
покупки
за
любой
совет,
Pigliano
tutto
e
non
battono
ciglio,
Берут
все
и
не
моргнут
глазом,
Più
si
somigliano,
meno
si
sbagliano
[repeat]
Чем
больше
похожи,
тем
реже
ошибаются
[повтор]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Di Gesu', Marco Capaccioni, Alberto Brizzi, Carolina Galbignani
Attention! Feel free to leave feedback.