Frankie Hi-Nrg MC - Le Perdute Ali Dell'Olecrano - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Frankie Hi-Nrg MC - Le Perdute Ali Dell'Olecrano




Le Perdute Ali Dell'Olecrano
Lost Wings of the Olecranon
Ogni giorno dobbiamo dedicare un po' di tempo a noi stessi, isolandoci dal mondo per un breve riposo rigenerante.
Every day we need to spend a little time on ourselves, isolating ourselves from the world for a brief, restorative repose.
Raccogliamoci in noi stessi.
Collect yourself.
(Oooohhhmmmm)
(Oooohhhmmmm)
Stringiamo le mani a pugno, irrigidiamo tutti i muscoli del corpo, allentiamo i muscoli del polpaccio, portiamo l'attenzione della mente alla mano sinistra, pieghiamo la parete muscolare che separa la cavità della coscia da quella della spalla sinistra.
Clench your hands into fists, stiffen all the muscles of your body, relax the muscles of your calf, bring the attention of your mind to your left hand, bend the muscle wall that separates the cavity of the thigh from that of the left shoulder.
Portiamo il piede sinistro oltre il ginocchio sinistro, all'inizio possiamo appoggiare un dito a una parete, oppure la schiena e la colonna vertebrale alla spalla destra.
Bring your left foot over your left knee, at first you can rest your finger on a wall, or your back and spine on your right shoulder.
Espiriamo lentamente. Spingiamo la spalla destra al torace con rotazione del gluteo, restiamo così con tutti i muscoli allentati.
Exhale slowly. Push your right shoulder to your chest with rotation of the glute, stay that way with all your muscles relaxed.
Ripetiamo alternando l'atto.
Repeat alternating the act.
La posizione del cobra non è per colui che mengia troppo o che non mangia affatto, per colui che dorme troppo o che si mantiene desto in eccesso.
The cobra position is not for he who eats too much or not at all, nor for he who sleeps too much or who stays awake in excess.
Addome a terra, mani giunte avanti al petto, in modo di essere abbandonati in posizione ferma e comoda.
Lie on your belly, your hands clasped in front of your chest, so as to be abandoned in a firm and comfortable position.
Inspirando gonfiamo leggermente prima l'addome, poi gli occhi, le reni, la nuca. La lingua, lunga, leggera, punta in basso, con la pianta contro il lato interno della coscia, per stimolare le emozioni intestinali.
Inspiring first slightly swell the abdomen, then the eyes, the kidneys, the nape of the neck. The tongue, long, light, points down, with the sole against the inner side of the thigh, to stimulate the intestinal emotions.
Chiaramente resta a terra sangue, mascelle e denti si allentano, il fegato non lo sentiamo quasi più.
Clearly there is blood left on the ground, jaws and teeth loosen, we hardly feel the liver anymore.
Con la mano destra afferriamo il cervello, un senso di calore si diffonde nelle membra e nel corpo. Dall'osso pubico allo sterno un stato di benessere invade ogni cellula dell'organismo.
With our right hand we grasp the brain, a sense of warmth spreads through the limbs and body. From the pubic bone to the sternum a state of well-being invades every cell of the organism.
Se abbiamo difficoltà eseguiamo come possibile.
If we have difficulty we do as possible.





Writer(s): Francesco Di Gesu', Marco Capaccioni, Alberto Brizzi, Carolina Galbignani


Attention! Feel free to leave feedback.