Frankie Hi-Nrg MC - Libri di sangue - translation of the lyrics into German

Libri di sangue - Frankie Hi-Nrg MCtranslation in German




Libri di sangue
Bücher aus Blut
C'e' chi la chiama intolleranza quest'ombra che avanza, che incalza, che aumenta di potenza: figlia di arroganza e di ignoranza, ragione di vita di chi ha perso la coscienza e crede ciecamente nella supremazia di una razza sulle altre: no, non è la mia questa visione della vita, e la partita non è vinta finche' non è finita ed io l'ho appena cominciata. Una manciata di dadi è stata tirata e la valanga di facce numerate non si è ancora fermata, non si ha il risultato: ci han provato ha stabilirlo a priori chi è dentro e chi è fuori, chi è uno e chi è zero, chi è bianco e chi è nero. Ma questa è l'opinione di una parte, non è la piu' importante, è solo quella del piu' forte e non abbiamo scampo di fronte alla morte. Far come il gatto e il topo non è lo scopo di questo gioco di ruolo guidato da un master senza scrupoli, l'odio fra i popoli, i forti sui deboli; che sono abili a crearsi alibi indimostrabili, che accampano ragioni futili ma incontestabili, che negano tutti i diritti ai propri simili in nome di una giustizia propria degli uomini soltanto nella forma, non negli intenti: sei grosso? Ti rispetto se no calci sui denti. Diversi nell'aspetto siamo scritti in mille lingue... ma siam libri di sangue... tutti libri di sangue...
Manche nennen es Intoleranz, diesen Schatten, der voranschreitet, der drängt, der an Macht zunimmt: Tochter von Arroganz und Ignoranz, Lebensgrund für den, der das Bewusstsein verloren hat und blind an die Überlegenheit einer Rasse über andere glaubt: Nein, das ist nicht meine Sicht des Lebens, und das Spiel ist nicht gewonnen, bis es vorbei ist, und ich habe gerade erst angefangen. Eine Handvoll Würfel wurde geworfen, und die Lawine der nummerierten Gesichter hat noch nicht aufgehört, das Ergebnis steht noch nicht fest: Sie haben versucht, es im Voraus festzulegen, wer drinnen und wer draußen ist, wer eins und wer null ist, wer weiß und wer schwarz ist. Aber das ist die Meinung einer Seite, nicht die wichtigste, es ist nur die des Stärkeren, und wir haben keine Chance vor dem Tod. Sich wie Katze und Maus zu verhalten, ist nicht das Ziel dieses Rollenspiels, das von einem skrupellosen Meister geleitet wird, dem Hass zwischen den Völkern, den Starken über die Schwachen; die geschickt darin sind, sich unbeweisbare Alibis zu schaffen, die fadenscheinige, aber unbestreitbare Gründe vorschieben, die ihren Mitmenschen alle Rechte im Namen einer Gerechtigkeit absprechen, die nur der Form nach menschlich ist, nicht in den Absichten: Bist du groß? Ich respektiere dich, wenn nicht, Tritte in die Zähne. Unterschiedlich im Aussehen, sind wir in tausend Sprachen geschrieben... aber wir sind Bücher aus Blut... alle Bücher aus Blut...
Siamo libri di sangue, volumi di storia futura, diversa cultura ma identica natura: è inutile negarlo, questi sono i fatti, il prologo e l'epilogo uguali per tutti: farabutti, politici corrotti, uomini dotti, mafiosi, poliziotti; non c'e' spazio per nessuna distinzione, siam tutti membri di una stessa nazione ZULU. E quando un uomo è nudo è nudo e nessuno puo' dire se quest'uomo sia buono o cattivo, figurati se importa poi come si vesta: una bestia in divisa resta una bestia, chiamata a tutelare i diritti di chi? E' successo a brother Rodney King, colpevole del crimine di esser nato nero nella buia capitale dell'impero del denaro. Colpo su colpo, battuto come un polpo, legato, incaprettato e trascinato per lo scalpo documentato, l'hanno filmato, pagine d'odio scritte sul selciato, vergate col sangue di un uomo innocente, impotente, che con quei bastardi no c'entrava niente, macara gente quotidianamente, succede anche in italia, ma non si sente. Lentamente, inesorabilmente la sabbia del tempo ricopre la mente. Ogni giorno d'ogni mese d'ogni anno in tutto il mondo la violenza comanda le azioni di uomini e nazioni: sesso, razza, religioni, non mancano occasioni per odiare, ma dobbiamo ricordare che siamo libri di sangue. tutti libri di sangue...
Wir sind Bücher aus Blut, Bände zukünftiger Geschichte, unterschiedliche Kultur, aber identische Natur: Es ist sinnlos, es zu leugnen, das sind die Fakten, der Prolog und der Epilog sind für alle gleich: Gauner, korrupte Politiker, Gelehrte, Mafiosi, Polizisten; es gibt keinen Platz für irgendeine Unterscheidung, wir sind alle Mitglieder derselben ZULU-Nation. Und wenn ein Mann nackt ist, ist er nackt, und niemand kann sagen, ob dieser Mann gut oder schlecht ist, geschweige denn, wie er sich kleidet: Ein Biest in Uniform bleibt ein Biest, berufen, die Rechte von wem zu schützen? Es geschah Bruder Rodney King, schuldig des Verbrechens, schwarz in der dunklen Hauptstadt des Geldimperiums geboren zu sein. Schlag auf Schlag, geschlagen wie ein Oktopus, gefesselt, geknebelt und an den Haaren gezogen, dokumentiert, sie haben es gefilmt, Seiten des Hasses, geschrieben auf den Bürgersteig, verfasst mit dem Blut eines unschuldigen, ohnmächtigen Mannes, der mit diesen Bastarden nichts zu tun hatte, meine Liebe, es passiert täglich, es passiert auch in Italien, aber man hört es nicht. Langsam, unaufhaltsam bedeckt der Sand der Zeit den Geist. Jeden Tag, jeden Monat, jedes Jahr auf der ganzen Welt befiehlt die Gewalt die Handlungen von Männern und Nationen: Geschlecht, Rasse, Religionen, es mangelt nicht an Gelegenheiten zu hassen, aber wir müssen uns daran erinnern, dass wir Bücher aus Blut sind. alle Bücher aus Blut...
Pagine e pagine e pagine di sentimenti, emozioni, decisioni, ripensamenti: fitte pagine scritte, anime trafitte dal dolore divedersi diversi, costretti a inscenare una farsa perversa inquesto universo di sole comparse percorso dall'odio o fingio sei perso! No, mi rifiuto di accettare questa logica contorta di chi non vuole amare ma vuole giudicare dalla copertina una persona: seduti in poltrona individui come questi governano il mondo e lo sfondo si riempie di morte e sconforto, il rapporto s'incrina: inevitabilmente discendiamola china. Gia' lunga è la lista di ottusi soprusi ma piu' passa il tempo piu' crescon gli abusi su donne umiliate dai capi d'azienda sei "brava" c'hai il posto, se no alzi le tende! Su uomini nati lontano, troppo a sud per tendergli la mano: carcasse fumanti sui campi di sole, migliaia di gole gonfie di parole di dolore, spine nel cuore di quelli che vedon marcirei propri fratelli, popoli usati come merce di scambio: mi oppongo. A patti non scendo con questa realtà e non mi va... e non mi va... e non mi va che "patibolo" sia il titolo del nuovo capitolo che stiamo per scrivere: forza, capitelo! Usiamo piu' il cuore e un po' meno le spranghe, perché siam libri di sangue...
Seiten über Seiten über Seiten von Gefühlen, Emotionen, Entscheidungen, Überdenkungen: dichte, beschriebene Seiten, Seelen, durchbohrt vom Schmerz, sich anders zu sehen, gezwungen, eine perverse Farce in diesem Universum von nur Statisten zu inszenieren, durchzogen von Hass, oder ich täusche mich, du bist verloren! Nein, ich weigere mich, diese verdrehte Logik derer zu akzeptieren, die nicht lieben wollen, sondern eine Person nach dem Umschlag beurteilen wollen: Auf einem Sessel sitzend, regieren solche Individuen die Welt, und der Hintergrund füllt sich mit Tod und Trostlosigkeit, die Beziehung bricht zusammen: Unweigerlich steigen wir den Hang hinab. Die Liste der stumpfsinnigen Übergriffe ist schon lang, aber je mehr Zeit vergeht, desto mehr nehmen die Missbräuche an Frauen zu, die von Firmenchefs gedemütigt werden. Wenn du "gut" bist, hast du den Job, wenn nicht, packst du deine Sachen! An Männern, die weit weg geboren wurden, zu weit südlich, um ihnen die Hand zu reichen: Rauchfahnen über sonnigen Feldern, Tausende von Kehlen, geschwollen von Worten des Schmerzes, Dornen im Herzen derer, die ihre Brüder verrotten sehen, Völker, die als Tauschware benutzt werden: Ich widersetze mich. Ich gehe keine Kompromisse mit dieser Realität ein, und es passt mir nicht... und es passt mir nicht... und es passt mir nicht, dass "Galgen" der Titel des neuen Kapitels ist, das wir gerade schreiben: Los, versteht es! Lasst uns mehr das Herz und etwas weniger die Brechstangen benutzen, denn wir sind Bücher aus Blut...





Writer(s): Francesco Di Gesu'


Attention! Feel free to leave feedback.