Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
fare
una
partita
alla
"Repubblica"
occorre
essere
iscritti
a
una
compagine
politica
Um
beim
"Republik"-Spiel
mitzumachen,
muss
man
Mitglied
einer
politischen
Mannschaft
sein
Ce
ne
son
decine
tra
cui
scegliere
a
seconda
del
colore
Es
gibt
Dutzende
zur
Auswahl,
je
nach
Farbe
(Anche
se
ultimamente
il
nero
va
per
la
maggiore)
(Auch
wenn
neuerdings
Schwarz
am
beliebtesten
ist)
Una
volta
che
si
è
in
squadra
- o
in
squadraccia
Sobald
man
im
Team
ist
– oder
in
der
lausigen
Mannschaft
È
importante
aver
le
natiche
al
posto
della
faccia
Ist
es
wichtig,
Arschbacken
anstelle
des
Gesichts
zu
haben
Per
riuscire
a
reggere
la
fase
atletica,
con
più
tensioni
Um
die
athletische
Phase
mit
mehr
Spannungen
durchzustehen
La
campagna
acquisti,
detta
anche
"le
elezioni"
Die
Einkaufskampagne,
auch
"die
Wahlen"
genannt
Caratteristica
della
"Repubblica"
è
di
esser
gioco
a
palla
multipla
Charakteristisch
für
die
"Republik"
ist,
dass
es
ein
Spiel
mit
mehreren
Bällen
ist
Ma
senza
limiti
di
numero,
volume
o
qualità
di
sorta
Aber
ohne
Begrenzung
von
Anzahl,
Volumen
oder
Qualität
jeglicher
Art
Ognuno
inventa
le
sue
palle
e
poi
le
spara
a
propria
volta
Jeder
erfindet
seine
eigenen
Lügen
und
schießt
sie
dann
seinerseits
ab
E
il
pubblico
pagante
che
finora
è
stato
zitto
decide
chi
tifare,
esercitando
un
suo
diritto
Und
das
zahlende
Publikum,
das
bisher
still
war,
entscheidet,
wen
es
anfeuert,
und
übt
sein
Recht
aus
Credendo
a
quelle
palle
che
lo
fanno
più
contento
Indem
es
den
Lügen
glaubt,
die
es
am
glücklichsten
machen
E
premiandone
l'autore
con
un
posto
in
Parlamento
Und
deren
Urheber
mit
einem
Sitz
im
Parlament
belohnt
Quando
sei
in
cabina
e
giochi
la
schedina
ricordati
che
sei
colonna
di
un
sistema
Wenn
du
in
der
Kabine
bist
und
den
Wettschein
ausfüllst,
denk
dran,
du
bist
eine
Säule
des
Systems
Valuta
un
po'
prima:
rametto
o
bandierina?
Scegli
attentamente
il
tuo
prossimo
problema
Überleg
kurz
vorher:
Zweiglein
oder
Fähnchen?
Wähl
sorgfältig
dein
nächstes
Problem
Quando
sei
in
cabina
e
giochi
la
schedina
ricordati
che
sei
colonna
di
un
sistema
Wenn
du
in
der
Kabine
bist
und
den
Wettschein
ausfüllst,
denk
dran,
du
bist
eine
Säule
des
Systems
Valuta
un
po'
prima:
rametto
o
bandierina?
Scegli
attentamente
il
tuo
prossimo
problema
Überleg
kurz
vorher:
Zweiglein
oder
Fähnchen?
Wähl
sorgfältig
dein
nächstes
Problem
II
Parlamento
è
uno
stadio
tutto
pazzo
Das
Parlament
ist
ein
total
verrücktes
Stadion
Due
curve
a
gradinate
senza
un
vero
campo
in
mezzo
Zwei
Kurven
mit
Tribünen
ohne
ein
echtes
Feld
dazwischen
Rinchiuse
in
due
palazzi
in
cui
s'attizzano
gli
scazzi
tra
schiamazzi
e
rubamazzi
Eingesperrt
in
zwei
Palästen,
in
denen
der
Zoff
angeheizt
wird,
zwischen
Gezeter
und
Pfründenklau
Istituzionalizzando
gli
intrallazzi
Die
Mauscheleien
institutionalisierend
Si
aprono
le
danze
tra
le
squadre
elette
e
parte
il
walzer
delle
alleanze
Die
Tänze
zwischen
den
gewählten
Mannschaften
beginnen
und
der
Walzer
der
Allianzen
startet
In
cui
vengono
stretti
tutti
i
gatti
con
i
sorci,
i
cani
con
i
porci
In
dem
alle
Katzen
mit
den
Mäusen,
die
Hunde
mit
den
Schweinen
zusammengesperrt
werden
In
quell'unico
bestiario
che
dovrebbe
governarci
In
diesem
einzigen
Bestiarium,
das
uns
regieren
sollte
La
maggioranza
vince,
il
resto
fa
l'opposizione
Die
Mehrheit
gewinnt,
der
Rest
bildet
die
Opposition
Un
manipolo
di
eletti
forma
una
delegazione
Eine
Handvoll
Gewählter
bildet
eine
Delegation
Va
dall'arbitro
sul
colle
per
prestare
giuramento
Geht
zum
Schiedsrichter
auf
dem
Hügel,
um
den
Eid
zu
leisten
Forgiando
nuove
palle
da
buttare
in
Parlamento
Und
schmiedet
neue
Lügen,
um
sie
ins
Parlament
zu
werfen
'Ste
palle
- dette
"leggi",
per
via
del
peso
scarso
'Diese
Lügen
– 'Gesetze'
genannt,
wegen
ihres
geringen
Gewichts
Avuto
un
voto,
un
veto,
un
Vito
ed
un
ricorso
Nach
einer
Abstimmung,
einem
Veto,
einem
Vito
und
einem
Einspruch
Galleggiano
tra
i
banchi
tutto
quanto
il
santo
giomo
Schwimmen
sie
den
ganzen
heiligen
Tag
zwischen
den
Bänken
Da
destra
a
sinistra
a
destra
e
poi
ritorno
Von
rechts
nach
links
nach
rechts
und
dann
zurück
Quando
sei
in
cabina
e
giochi
la
schedina
ricordati
che
sei
colonna
di
un
sistema
Wenn
du
in
der
Kabine
bist
und
den
Wettschein
ausfüllst,
denk
dran,
du
bist
eine
Säule
des
Systems
Valuta
un
po'
prima:
rametto
o
bandierina?
Scegli
attentamente
il
tuo
prossimo
problema
Überleg
kurz
vorher:
Zweiglein
oder
Fähnchen?
Wähl
sorgfältig
dein
nächstes
Problem
Quando
sei
in
cabina
e
giochi
la
schedina
ricordati
che
sei
colonna
di
un
sistema
Wenn
du
in
der
Kabine
bist
und
den
Wettschein
ausfüllst,
denk
dran,
du
bist
eine
Säule
des
Systems
Valuta
un
po'
prima:
rametto
o
bandierina?
Scegli
attentamente
il
tuo
prossimo
problema
Überleg
kurz
vorher:
Zweiglein
oder
Fähnchen?
Wähl
sorgfältig
dein
nächstes
Problem
Nell'
ultimo
periodo
il
gioco
è
fatto
statico,
monotono
In
letzter
Zeit
ist
das
Spiel
statisch
geworden,
monoton
Le
palle
son
talmente
enormi
che
manco
rimbalzano
Die
Lügen
sind
so
riesig,
dass
sie
nicht
einmal
mehr
abprallen
Ma
schiacciano
le
regole
e
all'
arbitro
che
estrae
un
cartellino
danno
pure
del
daltonico
Sondern
die
Regeln
zerquetschen
und
dem
Schiedsrichter,
der
eine
Karte
zieht,
sagen
sie
auch
noch,
er
sei
farbenblind
Bazzecole,
il
peggio
ha
da
succedere.
Kleinigkeiten,
das
Schlimmste
steht
noch
bevor.
Stanno
convincendo
il
pubblico
a
pagare
senza
scegliere
Sie
überzeugen
das
Publikum,
zu
zahlen,
ohne
zu
wählen
Abbonandosi
al
satellite
e
restando
tutti
a
casa
Indem
sie
sich
für
Satellitenfernsehen
anmelden
und
alle
zu
Hause
bleiben
Usando
il
nome
di
"Repubblica"
per
tutta
un'altra
cosa
Und
den
Namen
"Republik"
für
etwas
ganz
anderes
verwenden
Lo
sport
che
si
gioca
su
una
piazza
da
un
balcone
Der
Sport,
der
auf
einem
Platz
von
einem
Balkon
aus
gespielt
wird
Dove
uno
urla
qualcosa
e
tutti
gli
altri
che
ha
ragione.
Wo
einer
etwas
schreit
und
alle
anderen
[sagen],
dass
er
Recht
hat.
Brutta
razza
'sti
tizi
che
in
terrazza
dirigon
con
la
mazz
Üble
Sorte,
diese
Typen,
die
auf
der
Terrasse
mit
dem
Knüppel
dirigieren
Un
gioco
in
cui
s'ammazza
chi
non
si
sollazza!
Ein
Spiel,
in
dem
man
den
umbringt,
der
sich
nicht
amüsiert!
Da
un
bel
pezzo
c'è
st'andazzo
e
non
prendetemi
per
pazzo
Schon
seit
einer
ganzen
Weile
geht
das
so,
und
haltet
mich
nicht
für
verrückt
Se
ipotizzo
'ste
compromissioni
storiche
Wenn
ich
diese
historischen
Kompromisse
vermute
Ma
qui
nel
nostro
Stato
il
campionato
vien
giocato
Aber
hier
in
unserem
Staat
wird
die
Meisterschaft
gespielt
Solamente
da
due
squadre
con
le
maglie
identiche
Nur
von
zwei
Mannschaften
mit
identischen
Trikots
Quando
sei
in
cabina
e
giochi
la
schedina
ricordati
che
sei
colonna
di
un
sistema
Wenn
du
in
der
Kabine
bist
und
den
Wettschein
ausfüllst,
denk
dran,
du
bist
eine
Säule
des
Systems
Valuta
un
po'
prima:
rametto
o
bandierina?
Scegli
attentamente
il
tuo
prossimo
problema
Überleg
kurz
vorher:
Zweiglein
oder
Fähnchen?
Wähl
sorgfältig
dein
nächstes
Problem
Quando
sei
in
cabina
e
giochi
la
schedina
ricordati
che
sei
colonna
di
un
sistema
Wenn
du
in
der
Kabine
bist
und
den
Wettschein
ausfüllst,
denk
dran,
du
bist
eine
Säule
des
Systems
Valuta
un
po'
prima:
rametto
o
bandierina?
Scegli
attentamente
il
tuo
prossimo
problema
Überleg
kurz
vorher:
Zweiglein
oder
Fähnchen?
Wähl
sorgfältig
dein
nächstes
Problem
Quando
sei
in
cabina
e
giochi
la
schedina
ricordati
che
sei
colonna
di
un
sistema
Wenn
du
in
der
Kabine
bist
und
den
Wettschein
ausfüllst,
denk
dran,
du
bist
eine
Säule
des
Systems
Valuta
un
po'
prima:
rametto
o
bandierina?
Scegli
attentamente
il
tuo
prossimo
problema
Überleg
kurz
vorher:
Zweiglein
oder
Fähnchen?
Wähl
sorgfältig
dein
nächstes
Problem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carolina Galbignani, Francesco Di Gesu', Alberto Brizzi, Marco Capaccioni, J. Steffaro
Attention! Feel free to leave feedback.