Lyrics and translation Franko - Partenaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hors
Jeu
Music,
Hors
Jeu
Music,
Betchakala
ba
bobé
Betchakala
ba
bobé
Je
viens
avec
un
son
que
personne
n′attendait
Я
пришел
с
треком,
которого
никто
не
ждал,
Un
son
qui
va
faire
des
ravages
dans
Треком,
который
произведет
фурор
по
Tout
le
Cameroun
Mon
ami,
c'est
la
tempête
всему
Камеруну.
Друг
мой,
это
ураган.
Ce
n′est
pas
du
n'importe
quoi
Gars
vous
allez
seulement
valider
Это
не
какая-то
ерунда.
Парни,
вы
просто
обязаны
оценить.
On
chante
toujours
l'amour
Mais
on
Мы
всегда
поем
о
любви,
но
Oublie
souvent
de
chanter
l′amitié
Yes!
часто
забываем
петь
о
дружбе.
Да!
Ce
morceau
c′est
pour
tous
mes
partenaires
Этот
трек
для
всех
моих
партнеров,
Ceux
qui
m'apporte
toujours
leur
soutien
Et
Тех,
кто
всегда
меня
поддерживает
и
Qui
viennent
en
renfort
lorsque
je
suis
en
guerre
приходит
на
помощь,
когда
я
на
войне.
Ceux
qui
te
prennent
comme
un
frère
Mais
de
Тех,
кто
принимает
тебя
как
брата,
но,
Manière
sévère,
te
reprennent
quand
tu
te
perds
по-братски,
одергивает,
когда
ты
сбиваешься
с
пути.
Plein
de
zèle,
il
plaide
auprès
des
mecs
qui
veulent
ta
Полный
рвения,
он
заступается
перед
парнями,
которые
хотят
твоей
Tête
Et
te
relève
quand
t′es
à
terre
et
te
sortent
de
la
merde
головы.
И
поднимает
тебя,
когда
ты
на
дне,
и
вытаскивает
из
дерьма.
Je
parle
de
ceux
et
celles
qui
sont
toujours
présents
Я
говорю
о
тех,
кто
всегда
рядом,
Ceux
qui
t'accompagnent
partout
Dans
les
bons
et
les
mauvais
Moments
Тех,
кто
сопровождает
тебя
везде.
В
хорошие
и
плохие
времена.
Quoi
qu′il
arrive
Les
vrais
amis
ne
te
laisseront
jamais
tomber
Что
бы
ни
случилось,
настоящие
друзья
никогда
тебя
не
бросят.
Si
tu
te
reconnais
dedans
Mollah,
il
est
temps
que
tu
le
saches
Если
ты
узнал
себя,
брат,
то
знай,
Tu
es
mon
tatat
à
vie
Ты
мой
кореш
на
всю
жизнь,
Mon
ndolè
à
vie
Мой
ndolè
на
всю
жизнь,
Ma
magnan
à
vie
Моя
magnan
на
всю
жизнь,
Mon
vrai
frère
à
vie
Мой
настоящий
брат
на
всю
жизнь.
Tu
es
mon
tatat
à
vie
Ты
мой
кореш
на
всю
жизнь,
Mon
ndolè
à
vie
Мой
ndolè
на
всю
жизнь.
Il
faut
que
vous
sachez
qu'on
ne
vend
pas
les
vrais
amis
au
marché
Вы
должны
знать,
что
настоящих
друзей
не
продают
на
рынке.
Hey
partenaire,
partenaire,
hey
partenaire
Эй,
партнер,
партнер,
эй,
партнер,
Tara
c′est
toi
mon
partenaire
Тара,
ты
моя
партнерша.
Hey
partenaire,
partenaire
Hey
partenaire
Эй,
партнер,
партнер,
эй,
партнер,
Tara
c'est
toi
ma
partenaire
Тара,
ты
моя
партнерша.
Yo!
Quand
je
suis
dans
les
martas
Йо!
Когда
я
в
проблемах,
Je
n'ai
pas
besoin
de
crier
au
secours
Мне
не
нужно
звать
на
помощь.
N′importe
comment,
je
sais
que
mes
combis
vont
gérer
le
retour
В
любом
случае,
я
знаю,
что
мои
кореша
разрулят
ситуацию.
On
est
toujours
ensemble
comme
un
sorcier
et
ses
totems
Мы
всегда
вместе,
как
колдун
и
его
тотемы.
La
plupart
de
mes
amis
n′ont
pas
les
У
большинства
моих
друзей
нет
Dos
mais
ils
savent
acheter
mes
problèmes
денег,
но
они
знают,
как
решить
мои
проблемы.
Les
vrais
amis,
ils
ne
sont
jamais
nombreux
Настоящих
друзей
всегда
мало.
Ils
sont
prêts
à
tout
pour
que
tu
sois
heureux
Они
готовы
на
все,
чтобы
ты
был
счастлив.
On
dirait
que
ce
sont
les
envoyés
de
Dieu
Словно
они
посланники
Бога.
Ils
ne
sont
pas
dans
la
jalousie
Они
не
завидуют,
L'hypocrisie
La
perverti,
ils
ne
sont
pas
envieux
не
лицемерят,
не
извращенцы,
не
завистливые.
Dans
les
moments
difficiles,
В
трудные
времена
Ils
te
visitent
et
font
le
possible
pour
que
tout
aille
mieux
они
навещают
тебя
и
делают
все
возможное,
чтобы
все
наладилось.
Les
vrais
amis
ne
font
pas
semblant
Настоящие
друзья
не
притворяются.
Grâce
à
eux
tu
comprends
que
dans
la
vie
tu
as
Благодаря
им
ты
понимаешь,
что
в
жизни
у
тебя
есть
Des
frères
qui
ne
sont
pas
les
enfants
de
tes
parents
братья,
которые
не
дети
твоих
родителей.
Oui!
les
vrais
amis
ne
te
laisseront
jamais
tomber
Да!
Настоящие
друзья
никогда
тебя
не
бросят.
Si
tu
te
reconnais
dedans
Il
est
temps
que
tu
le
saches
Если
ты
узнала
себя,
то
знай,
Tu
es
mon
tatat
à
vie
Ты
моя
кореша
на
всю
жизнь,
Mon
ndolè
à
vie
Мой
ndolè
на
всю
жизнь,
Ma
magnan
à
vie
Моя
magnan
на
всю
жизнь,
Mon
vrai
frère
à
vie
Мой
настоящий
брат
на
всю
жизнь.
Tu
es
mon
tatat
à
vie
Ты
моя
кореша
на
всю
жизнь,
Mon
dolait
à
vie
Мой
ndolè
на
всю
жизнь.
Il
faut
que
vous
sachez
qu′on
ne
vend
pas
les
vrais
amis
au
marché
Вы
должны
знать,
что
настоящих
друзей
не
продают
на
рынке.
Hey
partenaire,
partenaire,
hey
partenaire
Эй,
партнер,
партнер,
эй,
партнер,
Tara
c'est
toi
mon
partenaire
Тара,
ты
моя
партнерша.
Hey
partenaire,
partenaire,
hey
partenaire
Эй,
партнер,
партнер,
эй,
партнер,
Tara
c′est
toi
ma
partenaire
Тара,
ты
моя
партнерша.
Ouch
tam
plock
Ouch
tam
plock
Ouch
tam
ploc
Ouch
tam
ploc
A
double
kontcho
A
double
kontcho
Ouch
tam
plock
Ouch
tam
plock
Ouch
tam
ploc
Ouch
tam
ploc
A
double
kontcho
A
double
kontcho
Hey
magnan
sors
moi
les
touches
là
Эй,
magnan,
покажи
мне
свои
фишки.
Hey
combi,
sors
moi
tes
secrets
Эй,
кореша,
расскажи
мне
свои
секреты.
Hey
ma
chérie,
sors
moi
tes
touches
là
Эй,
милая,
покажи
мне
свои
фишки.
Hey
mollah
sors
moi
les
bêtises
Эй,
брат,
расскажи
мне
свои
приколы.
Quand
il
faut
gérer
les
martas,
on
gère
Когда
нужно
решать
проблемы,
мы
решаем.
Quand
il
faut
taper
les
commentaires,
on
tape
Когда
нужно
писать
комментарии,
мы
пишем.
Quand
il
faut
gérer
les
ennemis,
on
gère
Когда
нужно
разбираться
с
врагами,
мы
разбираемся.
Et
quand
il
faut
boire
les
casiers
de
bière,
on
boit
А
когда
нужно
пить
ящики
пива,
мы
пьем.
Hey
partenaire,
partenaire
Hey
partenaire,
Эй,
партнер,
партнер,
эй,
партнер,
Tara
c'est
toi
mon
partenaire
Тара,
ты
моя
партнерша.
Hey
partenaire,
partenaire
Hey
partenaire,
Эй,
партнер,
партнер,
эй,
партнер,
Tara
c′est
toi
ma
partenaire
Тара,
ты
моя
партнерша.
Hey
partenaire,
partenaire
Hey
partenaire,
Эй,
партнер,
партнер,
эй,
партнер,
Tara
c'est
toi
mon
partenaire
Тара,
ты
моя
партнерша.
Hey
partenaire,
partenaire
Hey
partenaire,
Эй,
партнер,
партнер,
эй,
партнер,
Tara
c'est
toi
ma
partenaire
Тара,
ты
моя
партнерша.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.