Lyrics and translation Frans Bauer & Marianne Weber - De regenboog (live)
De
regenboog
by
Frans
Bauer
& Marianne
Weber
Радуга
Франса
Бауэра
и
Марианны
Вебер
In
al
mijn
dromen
zie
ik
jouw
gezicht
Во
всех
своих
снах
я
вижу
твое
лицо.
Er
gaat
voor
mij
echt
geen
dag
meer
voorbij
Я
не
знаю,
что
делать.
Het
is
dan
net
of
jij
hier
naast
me
ligt
Как
будто
ты
лежишь
рядом
со
мной.
Het
goud
dat
ik
ooit
'ns
vind
dat
ben
jij
* Золото,
которое
я
когда-нибудь
найду
** это
ты
*
Samen
op
zoek
naar
'n
eeuwig
geluk
Вместе
в
поисках
вечного
счастья.
En
onze
gids
is
ons
eigen
gevoel
И
наш
проводник-наше
собственное
чувство.
Eén
blik
in
jouw
ogen
zegt
meer
dan
genoeg
Одного
взгляда
в
твои
глаза
более
чем
достаточно.
Ik
weet
nu
echt
wat
je
bedoelt
Теперь
я
понимаю,
что
ты
имеешь
в
виду.
Ik
loop
met
jou
naar
de
regenboog
Я
иду
с
тобой
к
радуге,
We
zijn
omringd
door
'n
bloementoog
мы
окружены
цветочным
глазом.
Daar
waar
de
zevende
hemel
wacht
Там,
где
ждет
Седьмое
небо.
Aan
't
eind
van
de
reis
В
конце
путешествия
De
weg
voor
ons
is
'n
zonnestraal
Дорога
впереди-это
луч
солнца.
Die
wijst
ons
nu
naar
ons
ideaal
Теперь
она
указывает
нам
на
наш
идеал.
Die
reis
is
net
als
'n
sprookjesnacht
Это
путешествие
похоже
на
сказочную
ночь.
Naar
'n
mooi
paradijs
В
прекрасный
рай.
Als
ik
verander
doe
ik
dat
voor
jou
Если
я
изменюсь,
я
сделаю
это
для
тебя.
Jij
geeft
mijn
leven
opnieuw
weer
'n
kans
Ты
даешь
моей
жизни
еще
один
шанс.
Jij
hebt
echt
alles
waar
ik
zo
van
hou
У
тебя
есть
все,
что
я
люблю.
Bij
jou
voel
ik
mij
totaal
in
balans
С
тобой
я
чувствую
себя
абсолютно
уравновешенной.
Zonder
jou
ben
ik
mezelf
soms
niet
* Без
тебя
я
не
могу
быть
собой
*
Toe
laat
me
nu
niet
meer
langer
alleen
* Позволь
мне
больше
не
быть
одной
*
Maar
tranen
verraden
mijn
stille
verdriet
Но
слезы
выдают
мою
тихую
печаль.
Ik
wil
jou
heel
dicht
om
me
heen
Я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
Ik
loop
met
jou
naar
de
regenboog
Я
иду
с
тобой
к
радуге,
We
zijn
omringd
door
'n
bloementoog
мы
окружены
цветочным
глазом.
Daar
waar
de
zevende
hemel
wacht
Там,
где
ждет
Седьмое
небо.
Aan
't
eind
van
de
reis
В
конце
путешествия
De
weg
voor
ons
is
'n
zonnestraal
Дорога
впереди-это
луч
солнца.
Die
wijst
ons
nu
naar
ons
ideaal
Теперь
она
указывает
нам
на
наш
идеал.
Die
reis
is
net
als
'n
sprookjesnacht
Это
путешествие
похоже
на
сказочную
ночь.
Naar
een
mooi
paradijs
В
прекрасный
рай.
Ik
loop
met
jou
naar
de
regenboog
Я
иду
с
тобой
к
радуге,
We
zijn
omringd
door
'n
bloementoog
мы
окружены
цветочным
глазом.
Daar
waar
de
zevende
hemel
wacht
Там,
где
ждет
Седьмое
небо.
Aan
't
eind
van
de
reis
В
конце
путешествия
De
weg
voor
ons
is
'n
zonnestraal
Дорога
впереди-это
луч
солнца.
Die
wijst
ons
nu
naar
ons
ideaal
Теперь
она
указывает
нам
на
наш
идеал.
Die
reis
is
net
als
'n
sprookjesnacht
Это
путешествие
похоже
на
сказочную
ночь.
Naar
een
mooi
paradijs
В
прекрасный
рай.
(C)
Frans
Bauer
(С)
Франс
Бауэр
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.