Lyrics and translation Frans Bauer - De allermooiste rode rozen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De allermooiste rode rozen
Самые красивые красные розы
Ik
kijk
jou
heel
diep
in
jouw
ogen
jouw
lach,
jij
weet
niet
wat
ik
voel
Я
смотрю
тебе
глубоко
в
глаза,
твоя
улыбка...
ты
не
знаешь,
что
я
чувствую.
Nog
nooit
hebben
zij
mij
bedrogen
jij
geeft
mij
dat
warme
gevoel
Ещё
никогда
они
меня
не
обманывали,
ты
даришь
мне
это
теплое
чувство.
Jouw
stem
hoeft
mij
niet
veel
te
zeggen
Твой
голос
не
должен
много
говорить
мне,
Een
woord
klinkt
voor
mij
als
een
lied
Одно
слово
звучит
для
меня
как
песня.
Jij
hoeft
mij
niets
mee
ruit
te
leggen
bij
jou
kent
mijn
hart
geen
Тебе
не
нужно
ничего
мне
объяснять,
рядом
с
тобой
мое
сердце
не
знает
Ik
pluk
voor
jou
de
allermooiste
rode
rozen
Я
сорву
для
тебя
самые
красивые
красные
розы.
Als
ik
jou
zie
dan
denk
ik
elke
keer
maar
weer
Когда
я
вижу
тебя,
я
каждый
раз
думаю
снова
и
снова:
Ik
ben
zo
blij
dat
jij
mijn
liefde
hebt
gekozen
Я
так
рад,
что
ты
выбрала
мою
любовь,
Want
zo′n
vrouw
als
jij
die
vind
ik
echt
nooit
meer
Ведь
такую
женщину,
как
ты,
я
больше
никогда
не
найду.
Ik
droom
ook
al
ben
je
dicht
bij
me,
ik
droom
ieder
uur
van
de
dag
Я
мечтаю,
даже
когда
ты
рядом
со
мной,
я
мечтаю
каждый
час
дня.
Ik
droom
dat
je
bij
me
zult
blijven,
want
jij
bent
mijn
traan
en
mijn
lach
Я
мечтаю,
что
ты
останешься
со
мной,
ведь
ты
- мои
слезы
и
мой
смех.
Want
zo'n
vrouw
als
jij
die
vind
ik
echt
nooit
meer
Ведь
такую
женщину,
как
ты,
я
больше
никогда
не
найду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): r. schreijenberg
Attention! Feel free to leave feedback.