Lyrics and translation Frans Bauer - De allermooiste rode rozen
Ik
kijk
jou
heel
diep
in
jouw
ogen
jouw
lach,
jij
weet
niet
wat
ik
voel
Я
смотрю
тебе
очень
глубоко
в
глаза,
в
твою
улыбку,
ты
не
знаешь,
что
я
чувствую.
Nog
nooit
hebben
zij
mij
bedrogen
jij
geeft
mij
dat
warme
gevoel
Они
никогда
не
изменяли
мне
ты
даришь
мне
это
теплое
чувство
Jouw
stem
hoeft
mij
niet
veel
te
zeggen
Твой
голос
не
должен
мне
много
говорить.
Een
woord
klinkt
voor
mij
als
een
lied
Слово
звучит
для
меня
как
песня.
Jij
hoeft
mij
niets
mee
ruit
te
leggen
bij
jou
kent
mijn
hart
geen
Ты
не
должен
ничего
разрушать
для
меня
с
тобой
мое
сердце
не
знает
Ik
pluk
voor
jou
de
allermooiste
rode
rozen
Я
собираю
для
тебя
самые
красивые
красные
розы.
Als
ik
jou
zie
dan
denk
ik
elke
keer
maar
weer
Когда
я
вижу
тебя,
я
думаю
о
тебе
каждый
раз.
Ik
ben
zo
blij
dat
jij
mijn
liefde
hebt
gekozen
Я
так
рада,
что
ты
выбрала
мою
любовь.
Want
zo′n
vrouw
als
jij
die
vind
ik
echt
nooit
meer
Потому
что
я
никогда
больше
не
найду
такую
женщину,
как
ты.
Ik
droom
ook
al
ben
je
dicht
bij
me,
ik
droom
ieder
uur
van
de
dag
Я
мечтаю,
хотя
ты
рядом
со
мной,
я
мечтаю
каждый
час
дня.
Ik
droom
dat
je
bij
me
zult
blijven,
want
jij
bent
mijn
traan
en
mijn
lach
Я
мечтаю,
что
ты
останешься
со
мной,
потому
что
ты-моя
слеза
и
моя
улыбка.
Want
zo'n
vrouw
als
jij
die
vind
ik
echt
nooit
meer
Потому
что
я
никогда
больше
не
найду
такую
женщину,
как
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): r. schreijenberg
Attention! Feel free to leave feedback.