Frans Bauer - Nu zijn we alle twee artiesten - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frans Bauer - Nu zijn we alle twee artiesten




K Herken in jouw een eigen start
Я знаю, у тебя есть свое начало.
En zong als jij met heel m'n hart
И пел, как ты, от всего сердца.
Gewoon in t Nederlands
Только на английском
Zo krijgen wij de kans
Так что у нас есть шанс.
Hier zijn we dan, een paar apart
И вот мы здесь, в нескольких шагах друг от друга.
Als jongetje stond ik vooraan
Когда я был мальчишкой, я был на фронте.
En zag jou op de bühne staan
И увидел тебя стоящей на сцене.
Ik dacht toen aan 1 ding
Я думал только об одном.
Als ik later ook zing
Когда я буду петь позже
Moet het ook zonder hoedje gaan
Она также должна быть без шляпы.
Refr.:
Ref.:
Nu zijn we alle twee artiesten
Теперь мы оба артисты.
De ene jong, de ander oud
Один молодой, другой старый.
Dat gaat zo door ons hele leven
Это проходит через всю нашу жизнь.
Omdat je veel van zingen houdt
Потому что ты очень любишь петь.
Van Roodeschool tot aan Maastricht
От Рудешула до Маастрихта
Sta jij te zingen in fel licht
Ты стоишь и поешь в ярком свете.
Dat is toch niet wat telt
Это не имеет значения.
Zo'n gouden plaat en geld
Такая золотая пластинка и деньги
Maar zingen met je ogen dicht
Но пой с закрытыми глазами.
Ik voel jouw liefde voor een lied
Я чувствую твою любовь к песне.
Soms vrolijk, dan weer met verdriet
Иногда радостно, иногда грустно.
Maar altijd eerlijkheid
Но всегда честность.
Soms met een beetje spijt
Иногда с легким сожалением.
T Is net of je dat aan je ziet
Ты как будто видишь это.
Als s avonds iemand bloemen geeft
Когда кто-то дарит цветы вечером ...
Weet jij waarom je zingt en leeft
Ты знаешь, почему ты поешь и живешь?
Een meisje op rij acht
Девушка в восьмом ряду.
Dat even naar je lacht
Это просто улыбка на твоем лице.
Da's jouw toneel waar jij op zweeft
Это твоя сцена, на которой ты паришь.
K Herken in jouw m'n eigen start
Я знаю в твоем моем собственном начале
Ik zing als jij met heel mijn hart
Я пою, как ты, от всего сердца.
Gewoon in t Nederlands
Только на английском
Zo kregen wij de kans
Так что у нас появился шанс.
Hier zijn we dan, een paar apart
И вот мы здесь, в нескольких шагах друг от друга.





Writer(s): Albert Hammond, Hal David


Attention! Feel free to leave feedback.