Lyrics and translation Frans Bauer - Verloren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Er
was
voor
mij
geen
berg
te
hoog.
Для
меня
не
было
слишком
высокой
горы.
Geen
woord
dat
ik
tegen
je
loog.
Ни
единого
слова
тебе
не
солгал.
Ik
kan
jou
niet
missen.
Я
не
могу
тебя
потерять.
Wil
jij
je
eigen
leven
gaan.
Ты
хочешь
жить
своей
жизнью.
En
mij
hier
zomaar
laten
staan.
И
вот
так
просто
меня
оставить.
Nou.Je
vergist
je.
Нет,
ты
ошибаешься.
Geluk
is
meer
dan
zomaar
iets.
Счастье
– это
больше,
чем
просто
что-то.
Waren
al
die
jaren
dan
voor
niets.
Все
эти
годы
были
напрасны?
Ga
jij
mij
nu
verlaten...?
Ты
сейчас
меня
покидаешь...?
Ben
ik
je
nu
voor
altijd
kwijt.
Я
тебя
теперь
навсегда
потерял?
En
laat
je
mij
in
eenzaamheid.
И
оставляешь
меня
в
одиночестве.
Maar
ik
wil
nog
met
je
praten...
Но
я
хочу
еще
с
тобой
поговорить...
Hoe
zal
ik
jou
nu
kunnen
vergeten.?
Как
я
смогу
тебя
забыть?
Waar
ik
ook
ben
hoor
ik
jou
stem.
Где
бы
я
ни
был,
я
слышу
твой
голос.
De
hele
wereld
mag
het
weten.
Весь
мир
может
знать.
Dat
ik
nog
stapel
op
je
ben.
Что
я
всё
ещё
без
ума
от
тебя.
Ik
kan
van
jou
geen
afscheid
nemen.
Я
не
могу
с
тобой
попрощаться.
Vraag
mij
niet
om
een
laatste
zoen.
Не
проси
меня
о
последнем
поцелуе.
Ik
wil
met
jou
mijn
leven
delen...
Я
хочу
разделить
с
тобой
свою
жизнь...
Geef
ons
die
kans.net
als
toen.
Дай
нам
этот
шанс,
как
тогда.
Ik
heb
gedaan
wat
ik
ook
kon.
Я
сделал
всё,
что
мог.
De
leugens
die
ik
ooit
verzon.
Ложь,
которую
я
когда-то
придумал.
Ben
ik
iets
vergeten.?
Я
что-то
забыл?
Zeg
mij
wat
ik
heb
fout
gedaan.
Скажи
мне,
что
я
сделал
не
так.
Ik
laat
je
niet
voor
niets
hier
gaan.
Я
не
отпущу
тебя
просто
так.
Toe
laat
het
me
weten.
Ну,
дай
мне
знать.
Ik
gaf
je
alles
wat
je
vroeg.
Я
дал
тебе
всё,
что
ты
просила.
Maar
blijkbaar
was
dat
niet
genoeg.
Но,
видимо,
этого
было
недостаточно.
Maar
dat
is
toch
geen
reden.
Но
это
же
не
повод.
Ik
heb
mijn
fouten
nooit
gezien.
Я
не
видел
своих
ошибок.
De
liefde
maakt
mij
blind
misschien.
Любовь,
возможно,
ослепляет
меня.
Maar
jij
was
toch
tevreden.
Но
ты
же
была
довольна.
Hoe
zal
ik
jou
kunnen
vergeten.?
Как
я
смогу
тебя
забыть?
Waar
ik
ook
ben
hoor
ik
jou
stem.
Где
бы
я
ни
был,
я
слышу
твой
голос.
De
hele
wereld
mag
het
weten.
Весь
мир
может
знать.
Dat
ik
nog
stapel
op
je
ben.
Что
я
всё
ещё
без
ума
от
тебя.
Ik
kan
van
jou
geen
afscheid
nemen.
Я
не
могу
с
тобой
попрощаться.
Vraag
mij
niet
om
een
laatste
zoen.
Не
проси
меня
о
последнем
поцелуе.
Ik
wil
met
jou
mijn
leven
delen.
Я
хочу
разделить
с
тобой
свою
жизнь.
Geef
ons
die
kans.Net
als
toen.
Дай
нам
этот
шанс,
как
тогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Riny Marinus Joh Schreijenberg, Emile Bernard E Hartkamp
Attention! Feel free to leave feedback.