Lyrics and translation Frans Bauer - 'n Dag Uit Duizend Dromen
Ik
zou
je
nog
zo
graag
iets
willen
zeggen
Я
хотел
бы
сказать
тебе
кое-что
еще.
Al
zeggen
woorden
niet
zoveel
Даже
если
слова
мало
что
говорят.
Het
is
niet
zomaar
even
uit
te
leggen
Это
нелегко
объяснить.
Al
weet
ik
dat
je
dit
best
horen
wil
Хотя
я
знаю,
что
ты
хочешь
это
услышать.
Wat
zou
ik
zonder
jou
moeten
beginnen
Что
бы
я
начал
без
тебя
Jij
die
heel
je
hele
leven
aan
mij
gaf
Ты,
кто
отдал
мне
всю
свою
жизнь?
Voor
jou
hoef
ik
geen
woorden
te
verzinnen
Мне
не
нужно
придумывать
слова
для
тебя.
Omdat
jij
liefde
in
mijn
leven
bracht
Потому
что
ты
принесла
любовь
в
мою
жизнь.
Dit
wordt
voor
ons
een
dag
uit
duizend
dromen
Это
будет
день
из
тысячи
наших
снов.
Jij
en
ik
zijn
bij
elkaar
gekomen
Ты
и
я
пришли
вместе.
Samen
zijn
wij
op
de
weg
naar
het
geluk
Вместе
мы
на
пути
к
счастью.
Dit
wordt
voor
ons
een
dag
uit
duizend
dromen
Это
будет
день
из
тысячи
наших
снов.
Ik
ben
toch
nog
goed
terecht
gekomen
Я
все
равно
закончил
хорошо.
Maar
ik
weet,
er
is
geen
weg
meer
terug
Но
я
знаю,
что
пути
назад
нет.
Ik
voel
de
warmte
door
mijn
lichaam
stromen
Я
чувствую,
как
тепло
разливается
по
моему
телу.
Jij
zet
mijn
hele
hart
in
vuur
en
vlam
Ты
зажгла
мое
сердце.
Ik
droom
van
die
momenten
die
gaan
komen
Я
мечтаю
о
грядущих
мгновениях.
Die
uren
samen
maakten
mij
een
man
Эти
часы
вместе
сделали
меня
мужчиной.
Jij
geeft
mij
meer
liefde
als
die
ander
Ты
даришь
мне
больше
любви,
чем
кто-либо
другой.
Onzekerheid
verdwijnt
nu
uit
mijn
hart
Неуверенность
исчезает
из
моего
сердца.
Ik
hoop
dat
dit
nooit
meer
verandert
Надеюсь,
это
никогда
не
изменится.
Want
elke
dag
is
steeds
een
nieuwe
start
Потому
что
каждый
день-это
всегда
новое
начало.
Dit
wordt
voor
ons
een
dag
uit
duizend
dromen
Это
будет
день
из
тысячи
наших
снов.
Jij
en
ik
zijn
bij
elkaar
gekomen
Ты
и
я
пришли
вместе.
Samen
zijn
wij
op
de
weg
naar
het
geluk
Вместе
мы
на
пути
к
счастью.
Dit
wordt
voor
ons
een
dag
uit
duizend
dromen
Это
будет
день
из
тысячи
наших
снов.
Ik
ben
toch
nog
goed
terecht
gekomen
Я
все
равно
закончил
хорошо.
Maar
ik
weet,
er
is
geen
weg
meer
terug
Но
я
знаю,
что
пути
назад
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Riny Marinus Joh Schreijenberg, Emile Bernard E Hartkamp
Attention! Feel free to leave feedback.