Frans Bauer - 'N Trein Naar Niemandsland - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frans Bauer - 'N Trein Naar Niemandsland




'N Trein Naar Niemandsland
'Поезд в никуда'
Er rijd een trein naar niemandsland,
Есть поезд, идущий в никуда,
Hij is op weg naar het beloofde land,
Он держит путь в обетованный край,
En onderweg hoor je de engelen zingen,
И в дороге слышишь ангельское пенье,
′T Lijkt een droom, dat hemelse gezang.
Словно сон, небесный этот хорал.
Als eindstation: Het paradijs,
Конечная станция: Рай,
Het kaartje is een enkele reis,
Билет туда в один конец,
Daar zul je ooit voorgoed de rust gaan vinden,
Там ты найдешь вечный покой,
Al krijgt niemand hier van een bewijs.
Хоть доказательств никто не подаст.
Er rijd een trein naar niemandsland,
Есть поезд, идущий в никуда,
Daar waar het helse vuur voor niemand brand,
Где адский огонь ни для кого не горит,
Alleen één vlam zal iedereen verwarmen,
Лишь одно пламя всех согреет,
Het is de liefde waar je naar verlangt.
Это любовь, к которой ты стремишься.
Het afscheid doet een ieder pijn,
Прощание причиняет боль,
Je wilt zo graag nog bij die ander zijn,
Ты так хочешь быть рядом с любимой,
Wat over blijft zijn duizend mooie dromen,
Остаются лишь тысячи прекрасных снов,
Maar jou hart zit in die laatste trein.
Но твое сердце в том последнем поезде.
Zie de tunnel jou verlichten,
Видишь, как туннель тебя освещает,
Ver tot aan de hemel poort,
Вплоть до небесных ворот,
Daar herken je weer gezichten,
Там ты узнаешь знакомые лица,
Het is daar waar jij op hoopt.
Это то, на что ты надеешься.
Er rijd een trein naar niemandsland,
Есть поезд, идущий в никуда,
Hij is op weg naar het beloofde land,
Он держит путь в обетованный край,
En onderweg hoor je de engelen zingen,
И в дороге слышишь ангельское пенье,
'T Lijkt een droom, dat hemelse gezang.
Словно сон, небесный этот хорал.
Als eindstation: Het paradijs,
Конечная станция: Рай,
Het kaartje is een enkele reis,
Билет туда в один конец,
Daar zul je ooit voorgoed de rust gaan vinden,
Там ты найдешь вечный покой,
Al krijgt niemand hier van een bewijs.
Хоть доказательств никто не подаст.
De trein die stopt voor jou in ′t paradijs.
Поезд, который остановится для тебя в раю.





Writer(s): Emile Bernard E Hartkamp


Attention! Feel free to leave feedback.