Frans van Schaik - Amsterdam - translation of the lyrics into Russian

Amsterdam - Frans van Schaiktranslation in Russian




Amsterdam
Амстердам
Daar, waar zich de golfjes van de Amstel
Там, где волны Амстела
Mengen met de deining van het IJ
Сливаются с волнением Эй
Waar het carillon der Westertoren
Где карильон Вестерторен
Twinkelt door de lucht, zo klaar en blij
Сверкает в небе, такой ясный и радостный
Waar ik eens gespeeld heb met mijn makkers
Где я когда-то играл с моими друзьями
Waar ik ben geworden wat ik ben
Где я стал тем, кто я есть
Dat, ja, dat is de mooiste stad
Это, да, это самый красивый город
Die ik op de wereld ken
Который я знаю в мире, моя дорогая
Refrein:
Припев:
Amsterdam
Амстердам
Daar is nou niks wat ook maar even aan je tippen kan
Нет ничего, что могло бы с тобой сравниться
Amsterdam
Амстердам
Hoe je 't wendt of keert:
Как ни крути:
Er is maar een Groot-Mokum
Есть только один Большой Мокум
Amsterdam
Амстердам
Wie aan jouw boezem werd geboren
Кто родился у твоей груди
Wordt van ontroering koud en klam
Становится от волнения холодным и липким
Bij 't woordje Amsterdam
При слове Амстердам
Ook wanneer ik eenzaam liep te dromen
Даже когда я одиноко бродил в мечтах
Ergens langs zo'n mooie ouwe gracht
Где-то вдоль такого красивого старого канала
Heb ik aan de glorievolle dagen
Я думал о славных днях
Van je groots verleden weer gedacht
Твоего великого прошлого
Immers, ook uit jouw verweerde gevels
Ведь и из твоих обветренных стен
Blikken als het ware keer op keer
Словно смотрят снова и снова
Van omhoog, met berustend oog
Сверху, смиренным взглядом
Vele eeuwen op ons neer
Многие века на нас
Refrein:
Припев:
Amsterdam, ik weet: er zijn op aarde
Амстердам, я знаю: на земле есть
Heel wat steden groter nog dan jij
Много городов больше тебя
't Zat hem dan ook nimmer in de grootte
Дело никогда не было в размере
Dat wat jij betekende voor mij
В том, что ты значила для меня
Maar jij hebt van oudsher iets bezeten
Но ты издревле обладала чем-то
Wat je tot een wonder maakt van sfeer
Что делает тебя чудом атмосферы
En ik vond, waar ik ging of stond
И я находил, где бы я ни был
Juist dat ene nergens weer
Именно этого нигде больше нет
Refrein:
Припев:





Writer(s): Hermannus J. Herman Van Veen, Thomas Woitkewitsch, Sabine C. Richter


Attention! Feel free to leave feedback.