Lyrics and translation Franska Trion - In I Din Famn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In I Din Famn
В твоих объятиях
Det
började
med
våren
och
med
sången
Всё
началось
с
весны
и
с
песни,
Och
rusade
det
vidare
in
i
din
famn
И
бросилось
в
твои
объятья.
Och
smärtan
och
tårarna
och
sveken
И
боль,
и
слёзы,
и
предательство,
Och
allt
rasar
för
oss
alla,
omöjligt
och
förbannat
И
всё
рушится
для
нас,
невозможное
и
проклятое.
Och
åskan
som
alltid
kom
över
oss
И
гроза,
что
всегда
настигала
нас,
Och
när
jag
stack
iväg,
den
visste
förstås
И
когда
я
уходил,
она,
конечно,
знала,
Att
vi
inte
fick
skiljas
och
att
vi
var
öde
ihop
Что
нам
не
суждено
расстаться
и
что
мы
обречены
быть
вместе.
Men
jag
tyder
väl
alla
tecken
så
att
de
passar
in
i
min
bok
Но
я,
видимо,
толкую
все
знаки
так,
чтобы
они
вписывались
в
мою
книгу.
Och
ditt
köksbord
И
твой
кухонный
стол,
Aldrig
har
jag
suttit
så
mycket
vid
nåt
köksbord
Никогда
я
так
много
не
сидел
ни
за
одним
кухонным
столом.
Och
din
säng
И
твоя
кровать,
Aldrig
har
jag
legat
så
länge
i
nån
säng
Никогда
я
так
долго
не
лежал
ни
в
одной
кровати.
Och
dina
ögon
И
твои
глаза,
Aldrig
har
jag
tittat
så
länge
i
nåns
ögon
Никогда
я
так
долго
не
смотрел
ни
в
чьи
глаза.
Jag
stirrar
och
stirrade
tills
jag
nästan
blev
blind
Я
смотрел
и
смотрел,
пока
почти
не
ослеп.
Du
hade
tusen
ansikten
i
ett
У
тебя
было
тысяча
лиц
в
одном,
Och
vart
och
ett
av
dem
var
det
vackraste
jag
nånsin
sett
И
каждое
из
них
было
самым
прекрасным,
что
я
когда-либо
видел.
Men
ibland
så
blir
jag
rädd
och
förlorar
allt
mitt
vett
Но
иногда
мне
становится
страшно,
и
я
теряю
рассудок.
Hur
ska
en
liten
pojke
alltid
kunna
tänka
rätt?
Как
маленький
мальчик
может
всегда
думать
правильно?
Aldrig
jag
fick
gå
ner
för
gatan
med
dig
Мне
никогда
не
доводилось
пройтись
с
тобой
по
улице,
Och
jag
har
sett
dig
släcka
hela
världen
när
du
klev
in
i
mig
И
я
видел,
как
ты
гасишь
весь
мир,
когда
входишь
во
мне.
Och
du
har
lärt
mig
vad
som
är
viktigt
här
И
ты
научила
меня,
что
здесь
важно,
Och
du
är
den
enda
lilla
flickan
И
ты
единственная
девушка,
Som
jag
nånsin
kommer
hålla
kär
Которую
я
когда-либо
буду
любить.
Och
bredvid
dig
så
håller
jag
en
annan
värld
И
рядом
с
тобой
я
храню
другой
мир,
Och
utan
dig
så
går
jag
stilla
mot
döden
А
без
тебя
я
тихо
иду
к
смерти.
Och
jag
måste
bädda
in
mig
i
mjuka
lögner
И
я
должен
укутаться
в
мягкую
ложь,
För
annars
så
kommer
mitt
hjärta
att
gå
sönder
Иначе
моё
сердце
разобьётся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matti Ollikainen
Attention! Feel free to leave feedback.