Lyrics and translation Frantisek Nedved feat. Honza Nedved - Devatenact (If You Could Read My Mind)
Když
ráno
čtu
v
tvých
očích
Когда
я
читаю
в
твоих
глазах
утром
Jsem
stá,
či
sto
prvá?
Я
сотый
или
100-й
по
счету?
Mám
strach,
že
láska
skončí
Я
боюсь,
что
эта
любовь
закончится
Mám
strach,
že
potrvá
Я
боюсь,
что
это
займет
Pak
něčí
hlas
shůry
zavelí
Затем
раздался
голос
сверху
A
trubač
troubí:
Vpřed
И
трубач
сигналит:
вперед
A
léta
běží
zpět
И
годы
бегут
вспять
Najednou
je
mně
i
tobě
Внезапно
ты
и
я
Divukrásných
devatenáct
let
Чудесные
девятнадцать
лет
Když
večer
čtu
v
tvých
očích
Когда
я
читаю
в
твоих
глазах
Má
lásko
jediná
Моя
единственная
любовь
Když
jiskra
nepřeskočí
Когда
искра
не
проскакивает
A
spadne
do
klína
И
падает
к
нему
на
колени
Tak
zase
hlas
shůry
zavelí
Снова
голос
сверху
Já
kordem
švihám
hned
Прямо
сейчас
я
займусь
шнуром.
Jak
Zorro
svoje
zet
Как
стать
Зорро
для
ваших
зетов
Najednou
je
mně
i
tobě
Внезапно
ты
и
я
Divukrásných
devatenáct
let
Чудесные
девятнадцать
лет
Když
ztichne
noc
a
ty
usínáš
Когда
ночь
затихает
и
ты
засыпаешь
Ta
chvíle
před
ránem
Мгновение
перед
наступлением
утра
Já
chci
tvým
Cyranem
Я
хочу
твоего
Сирано
A
Hamletem
a
Romeem
Гамлет
и
Ромео
A
možná,
že
i
d'Artagnanem
být
И,
может
быть,
даже
д'Артаньяном
станет
D'Artagnanem
být
Д'Артаньян
Pod
tvou
hřívou
sen
se
vzpíná
Под
твоей
гривой
зарождается
мечта
Pierot
i
Kolombína
Пьеро
и
Коломбина
Na
polštáři
v
tobě
dřímá
На
подушке,
в
которой
ты
дремлешь
Divukrásných
devatenáct
let
Чудесные
девятнадцать
лет
Když
běh
se
změní
v
chůzi
Когда
бег
превращается
в
ходьбу
A
chůze
v
krok
sun
krok
И
иди
шагом,
солнечным
шагом
Čekám
na
dotek
múzy
Ожидая
прикосновения
музы
Jak
hřebec
na
obrok
Как
посадить
жеребца
на
оброк
Ale
ten
hlas
shůry
nevelí
Но
голос
свыше
не
ведет
Teď
zastavil
se
svět
Теперь
мир
остановился
Teď
zastavil
se
svět
Теперь
мир
остановился
Nikomu
se
ani
nesní
Никто
даже
не
мечтает
Že
máš
oči
jako
lesní
med
Что
у
тебя
глаза
цвета
лесного
меда
Jako
lesní
med
Как
лесной
мед
Koukáš
na
mě
potměšile
Ты
смиренно
смотришь
на
меня
Zachumlaná
do
košile
Заправленный
в
рубашку
Však
zas
bude
mně
i
tobě
Это
снова
будем
ты
и
я.
Divukrásných
devatenáct
let
Чудесные
девятнадцать
лет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Attention! Feel free to leave feedback.