Lyrics and translation Frantisek Nedved feat. Honza Nedved - Devatenact (If You Could Read My Mind)
Devatenact (If You Could Read My Mind)
Девятнадцать (Если бы ты могла прочесть мои мысли)
Když
ráno
čtu
v
tvých
očích
Когда
утром
читаю
в
твоих
глазах
Jsem
stá,
či
sto
prvá?
Я
сотый,
или
первый?
Mám
strach,
že
láska
skončí
Боюсь,
что
любовь
закончится
Mám
strach,
že
potrvá
Боюсь,
что
продолжится
Pak
něčí
hlas
shůry
zavelí
Потом
чей-то
голос
сверху
велит
A
trubač
troubí:
Vpřed
И
трубач
трубит:
Вперед
A
léta
běží
zpět
И
года
бегут
вспять
Najednou
je
mně
i
tobě
Вдруг
мне
и
тебе
Divukrásných
devatenáct
let
Потрясающих
девятнадцать
лет
Když
večer
čtu
v
tvých
očích
Когда
вечером
читаю
в
твоих
глазах
Má
lásko
jediná
Любовь
моя
единственная
Když
jiskra
nepřeskočí
Когда
искра
не
проскочит
A
spadne
do
klína
И
упадет
в
колени
Tak
zase
hlas
shůry
zavelí
Снова
голос
сверху
велит
Já
kordem
švihám
hned
Я
мечом
взмахну
hned
Jak
Zorro
svoje
zet
Как
Zorro
свой
зет
Najednou
je
mně
i
tobě
Вдруг
мне
и
тебе
Divukrásných
devatenáct
let
Потрясающих
девятнадцать
лет
Když
ztichne
noc
a
ty
usínáš
Когда
ночь
стихнет
и
ты
засыпаешь
Ta
chvíle
před
ránem
Тот
миг
перед
рассветом
Já
chci
tvým
Cyranem
Я
хочу
быть
твоим
Сирано
A
Hamletem
a
Romeem
И
Гамлетом
и
Ромео
A
možná,
že
i
d'Artagnanem
být
И,
возможно,
даже
д'Артаньяном
быть
D'Artagnanem
být
Д'Артаньяном
быть
Pod
tvou
hřívou
sen
se
vzpíná
Под
твоей
гривой
сон
вздымается
Pierot
i
Kolombína
Пьеро
и
Коломбина
Na
polštáři
v
tobě
dřímá
На
подушке
во
сне
ты
видишь
Divukrásných
devatenáct
let
Потрясающих
девятнадцать
лет
Když
běh
se
změní
v
chůzi
Когда
бег
превратится
в
шаг
A
chůze
v
krok
sun
krok
И
шаг
в
поступь
шаг
за
шагом
Čekám
na
dotek
múzy
Жду
прикосновения
музы
Jak
hřebec
na
obrok
Как
жеребец
попоны
Ale
ten
hlas
shůry
nevelí
Но
голос
сверху
не
велит
Teď
zastavil
se
svět
Сейчас
остановился
мир
Teď
zastavil
se
svět
Сейчас
остановился
мир
Nikomu
se
ani
nesní
Никому
даже
не
снится
Že
máš
oči
jako
lesní
med
Что
у
тебя
глаза
как
лесной
мед
Jako
lesní
med
Как
лесной
мед
Koukáš
na
mě
potměšile
Смотришь
на
меня
с
хитрецой
Zachumlaná
do
košile
Укутавшись
в
рубашку
Však
zas
bude
mně
i
tobě
Ведь
снова
будет
мне
и
тебе
Divukrásných
devatenáct
let
Потрясающих
девятнадцать
лет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Attention! Feel free to leave feedback.