Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Franky dlouhan
Franky, der Lange
Kolik
je
smutného,
když
mraky
černé
jdou
Wie
viel
Traurigkeit,
wenn
schwarze
Wolken
ziehen
Lidem
nad
hlavou,
smutnou
dálavou,
Über
den
Köpfen
der
Menschen,
in
trüber
Ferne,
Já
slyšel
příběh,
který
velkou
pravdu
měl
Ich
hörte
eine
Geschichte,
die
eine
große
Wahrheit
barg,
Za
čas
odletěl,
každý
zapomněl.
Sie
flog
mit
der
Zeit
davon,
jeder
vergaß
sie.
Měl
kapsu
prázdnou
Frankie
Dlouhán,
Er
hatte
leere
Taschen,
Franky,
der
Lange,
Po
státech
toulal
se
jen
sám
Zog
allein
durch
die
Staaten,
A
že
byl
veselej,
tak
každej
ho
měl
rád,
Und
weil
er
fröhlich
war,
mochte
ihn
jeder,
Tam
ruce
k
dílu
mlčky
přiloží
Dort
legt
er
schweigend
Hand
an
A
zase
jede
dál
Und
zieht
weiter,
A
každej,
kdo
s
ním
chvilku
byl,
Und
jeder,
der
kurz
mit
ihm
war,
Tak
dlouho
se
pak
smál.
Lachte
danach
noch
lange.
Kde
byl
pláč,
tam
Frankie
hezkou
píseň
měl,
Wo
geweint
wurde,
hatte
Franky
ein
schönes
Lied,
Slzy
neměl
rád,
chtěl
se
jenom
smát,
Er
mochte
keine
Tränen,
wollte
nur
lachen,
A
když
pak
večer
ranče
tiše
usínaj,
Und
wenn
abends
die
Ranches
leise
einschlafen,
Frankův
zpěv
jde
dál,
nocí
s
písní
dál.
Zieht
Frankys
Gesang
weiter,
durch
die
Nacht
mit
seinem
Lied.
Měl
kapsu
prázdnou
Frankie
Dlouhán,
Er
hatte
leere
Taschen,
Franky,
der
Lange,
Po
státech
toulal
se
jen
sám
Zog
allein
durch
die
Staaten,
A
že
byl
veselej,
tak
každej
ho
měl
rád,
Und
weil
er
fröhlich
war,
mochte
ihn
jeder,
Tam
ruce
k
dílu
mlčky
přiloží
Dort
legt
er
schweigend
Hand
an
A
zase
jede
dál
Und
zieht
weiter,
A
každej,
kdo
s
ním
chvilku
byl,
Und
jeder,
der
kurz
mit
ihm
war,
Tak
dlouho
se
pak
smál.
Lachte
danach
noch
lange.
Tak
Frankieho
vám
jednou
našli,
přestal
žít,
So
fand
man
Franky
eines
Tages,
er
hörte
auf
zu
leben,
Jeho
srdce
spí,
tiše
klidně
spí,
Sein
Herz
schläft,
ganz
leise
und
ruhig,
Bůhví
jak,
za
co,
tenhle
smíšek
konec
měl,
Gott
weiß,
wie
und
warum
dieser
Spaßvogel
endete,
Farář
píseň
pěl,
umíráček
zněl.
Der
Pfarrer
sang
ein
Lied,
die
Totenglocke
läutete.
Měl
kapsu
prázdnou
Frankie
Dlouhán,
Er
hatte
leere
Taschen,
Franky,
der
Lange,
Po
státech
toulal
se
jen
sám
Zog
allein
durch
die
Staaten,
A
že
byl
veselej,
tak
každej
ho
měl
rád,
Und
weil
er
fröhlich
war,
mochte
ihn
jeder,
Tam
ruce
k
dílu
mlčky
přiloží
Dort
legt
er
schweigend
Hand
an
A
zase
jede
dál
Und
zieht
weiter,
A
každej,
kdo
s
ním
chvilku
byl,
Und
jeder,
der
kurz
mit
ihm
war,
Tak
dlouho
se
pak
smál.
Lachte
danach
noch
lange.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Curt Sapaugh, Bobby Austin
Attention! Feel free to leave feedback.