Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Až
obletíš
sen
na
křídlech
únavy
to
znáš
Wenn
du
den
Traum
auf
den
Flügeln
der
Müdigkeit
umfliegst,
du
kennst
es,
Až
do
oči
chvilky
přijdou
a
ruka
tvoje
zas
Wenn
die
Augenblicke
in
die
Augen
kommen
und
deine
Hand
wieder
Milovat
dál
budem
se
smět,
Uns
weiter
lieben
lässt,
Láska
jsou
křídla
něhy
let.
Liebe
sind
Flügel
des
zärtlichen
Flugs.
Až
lampičky
zhasnou
s
dobrým
dnem
a
on
zvedne
hlas
Wenn
die
Lämpchen
mit
dem
guten
Tag
verlöschen
und
er
seine
Stimme
erhebt,
Až
budem
se
stydět
dívat
ranním
světlem
zas
Wenn
wir
uns
schämen,
wieder
im
Morgenlicht
zu
schauen,
Přečkáme
den
jak
mlhy
vlak,
Werden
wir
den
Tag
wie
ein
Nebelzug
überstehen,
Zvonek
je
láska
a
ty
pak.
Die
Klingel
ist
Liebe
und
du
dann.
Až
budu
ti
spivat
lásko
o
všech
kouzlech
skal
Wenn
ich
dir
singe,
meine
Liebe,
von
all
den
Zaubern
der
Felsen,
O
lidech
kam
snad
patří
o
tom
co
jsem
hrál
Von
den
Menschen,
wohin
sie
vielleicht
gehören,
von
dem,
was
ich
gespielt
habe,
O
vlajce
jak,
jak
stoupá
výš
Von
der
Flagge,
wie
sie
höher
steigt,
Jak
někteří
umějí
si
blízko
být
si
blíž
Wie
manche
es
verstehen,
nah
zu
sein,
sich
näher
zu
sein.
Až
znovu
se
nadýchnem
až
smyjem
krásnou
noc
Wenn
wir
wieder
durchatmen,
wenn
wir
die
schöne
Nacht
abwaschen,
A
doteky
něžně
přijdou
rankám
na
pomoc
Und
zärtliche
Berührungen
den
Wunden
zu
Hilfe
kommen,
V
borovicích
tu
vůni
znáš,
In
den
Kiefern
kennst
du
diesen
Duft,
Sednem
si
k
myšlenkám,
že
až,
že
až
Wir
setzen
uns
zu
den
Gedanken,
dass
wenn,
dass
wenn
Milovat
dál
budem
se
smět
Wir
uns
weiter
lieben
dürfen,
Láska
jsou
křídla
něhy
let
Liebe
sind
Flügel
des
zärtlichen
Flugs.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dusan Vancura, Gordon Lightfoot
Attention! Feel free to leave feedback.