Lyrics and translation Frantisek Nedved - Lovec Bobrů
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lovec Bobrů
Охотник на бобров
Na
severu,
v
bílé
Kanadě,
srdce
své
zanechal
Rein.
На
севере,
в
белой
Канаде,
сердце
свое
оставил
Рейн.
Nejlepším
lovcem
byl
v
osadě,
v
lásce
však
veliký
laik.
Лучшим
охотником
был
в
поселении,
в
любви
же
большой
профан.
Zatímco
on
bobry
lovil,
jinej
mu
za
dívkou
chodil,
Пока
он
бобров
добывал,
другой
к
его
девушке
бегал,
Večer,
když
sám
v
chatě
usínal,
hvězdám
se
svěřoval.
Вечером,
когда
он
один
в
хижине
засыпал,
звездам
он
душу
изливал.
Tak
sám,
tak
sám,
on
na
sever
se
bral,
Так
одинок,
так
одинок,
он
на
север
подался,
Když
měsíc
plál,
na
oči
černé
vzpomínal.
Когда
луна
сияла,
о
глазах
черных
вспоминал.
Tam
někde
v
dáli
štěstí
své
má,
dívenku,
které
své
srdce
dá.
Там
где-то
вдали
счастье
мое,
девушка,
которой
сердце
свое
отдам.
Pak
krásný
ten
můj
sen
se
vyplní.
Тогда
этот
мой
прекрасный
сон
осуществится.
Jednou
však
přišla
mu
zlá
stopa,
prohlédl
komedii
tu.
Но
однажды
он
напал
на
след
недобрый,
раскусил
он
комедию
эту.
Šel
do
baru,vyhledal
soka,
by
skončil
falešnou
hru.
Пошел
он
в
бар,
отыскал
соперника,
чтоб
закончить
фальшивую
игру
эту.
Zatímco
pistole
třeskne,
Пока
пистолет
выстрелит,
Jeden
z
nich
do
prachu
klesne
a
ten
Один
из
них
в
пыль
падет,
а
тот
Který,
tady
zůstal
žít,
navždy
musí
odejít.
Который
здесь
остался
жить,
навсегда
должен
уйти.
Tak
sám,
tak
sám,
on
na
sever
se
bral,
Так
одинок,
так
одинок,
он
на
север
подался,
Když
měsíc
plál,
na
oči
černé
vzpomínal.
Когда
луна
сияла,
о
глазах
черных
вспоминал.
Tam
někde
v
dáli
štěstí
své
má,
dívenku,
které
své
srdce
dá.
Там
где-то
вдали
счастье
мое,
девушка,
которой
сердце
свое
отдам.
Pak
krásný
ten
můj
sen
se
vyplní.
Тогда
этот
мой
прекрасный
сон
осуществится.
Na
severu
v
bílé
pustině,
uštvaný
psanec
se
hnal.
На
севере,
в
белой
пустыне,
затравленный
беглец
бежал.
V
patách
byla
mu
policie,
jak
divně
osud
s
ním
hrál.
По
пятам
за
ним
полиция,
как
странно
судьба
с
ним
играла.
Pro
zákon
byl
navždy
ztracen,
že
miloval
stal
se
psancem.
Для
закона
он
был
навсегда
потерян,
за
то,
что
любил,
стал
он
беглецом.
Hvězdy
mu
svítily
nad
hlavou,
když
ujížděl
bílou
Kanadou.
Звезды
ему
освещали
путь,
когда
он
мчался
по
белой
Канаде.
Tak
sám,
tak
sám,
on
na
sever
se
bral,
Так
одинок,
так
одинок,
он
на
север
подался,
Když
měsíc
plál,
na
oči
černé
vzpomínal.
Когда
луна
сияла,
о
глазах
черных
вспоминал.
Tam
někde
v
dáli
štěstí
své
má,
dívenku,
které
své
srdce
dá.
Там
где-то
вдали
счастье
мое,
девушка,
которой
сердце
свое
отдам.
Pak
krásný
ten
můj
sen
se
vyplní.
Тогда
этот
мой
прекрасный
сон
осуществится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Frantisek Nedved
Attention! Feel free to leave feedback.