Frantisek Nedved - Lovec Kožešin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Frantisek Nedved - Lovec Kožešin




Lovec Kožešin
Охотник на пушного зверя
Na severu chatu měl dřevěnou, říkal, že je život samý dluh,
На севере у меня была деревянная хижина, я говорил, что жизнь - это один сплошной долг,
Winchestrovka byla jeho ženou, Jerry, vlčák zase věrný druh.
Винчестер был моей женой, а Джерри, мой верный волк, был моим другом.
Radost,měl ten starý lovec koží, že se jeho kořist rychle množí.
Старый охотник на пушного зверя радовался, что его добыча быстро множится.
A když večer u krbu se hřál, Jerry, vlčák u nohou mu stál.
И когда он грелся вечером у камина, Джерри, волк, лежал у его ног.
Jerry, starý, brachu jsme tu stále sami,
Джерри, старый друг, мы здесь совсем одни,
Nikdo nechce snášet krutý osud s námi.
Никто не хочет делить с нами эту суровую судьбу.
nás ruka tvrdá do propasti srazí,
Когда суровая рука столкнет нас в пропасть,
Nikdo nezapláče, že tu někdo schází.
Никто не заплачет, что кто-то ушел.
Do města vez kůže na výměnu, dostal za zásoby a prach,
В город везу меха на обмен, получаю за них припасы и порох,
Přivedl jsi také mladou ženu první růži na kterou kdy sáh.
Привел я и молодую жену, первую розу, к которой прикоснулся.
Šťasten byl ten statný lovec koží, že se jeho kořist stále množí.
Счастлив был статный охотник на пушного зверя, что его добыча все еще множится.
A když večer u krbu se hřál, Jerry zalez jakoby se bál.
И когда вечером он грелся у камина, Джерри забился в угол, словно испугался.
Jerry, starý, brachu, tu nejsme sami,
Джерри, старый друг, мы больше не одни,
žena bude snášet krutý osud s námi,
жена будет делить с нами эту суровую судьбу,
nás ruka tvrdá do propasti srazí,
Когда суровая рука столкнет нас в пропасть,
Ona si zapláče, že tu někdo schází.
Она заплачет, что кто-то ушел.
Jednou našel chatu opuštěnou, odešel mu jeho lásky květ,
Однажды он нашел хижину пустой, ушел цветок его любви,
A tu, kterou nazýval svou ženou, chaos města zavolal jsi zpět.
И ту, которую он называл своей женой, хаос города вернул назад.
Trpce se jen usmál lovec koží životem se zkušenosti
Горько усмехнулся охотник на пушного зверя, жизнью опыт множится.
Množí a když večer u krbu se hřál Jerry zase u nohou mu stál.
И когда вечером он грелся у камина, Джерри снова лежал у его ног.
Jerry, starý brachu, jsme zase sami,
Джерри, старый друг, мы снова одни,
žena nechce snášet tvrdý osud s námi,
жена не хочет делить с нами эту суровую судьбу,
nás ruka tvrdá do propasti srazí
Когда суровая рука столкнет нас в пропасть,
Nikto nezapláče, že tu někdo schází...
Никто не заплачет, что кто-то ушел...





Writer(s): Jarka Mottl


Attention! Feel free to leave feedback.