Lyrics and translation Franz Ferdinand - Lucid Dreams (Original Version)
I′m
gonna
give
my
aimless
love
Я
отдам
свою
бесцельную
любовь.
My
angry
heart,
my
desire
Мое
сердитое
сердце,
мое
желание
...
I
woke
with
wings
from
lucid
dreams
Я
проснулся
на
крыльях
от
осознанных
сновидений.
I
knew
the
reason
I
felt
hollow
Я
знал
причину,
по
которой
чувствовал
себя
опустошенным.
Was
that
I
may
never
know
Может
быть,
этого
я
никогда
не
узнаю?
If
there
is
some
great
truth
or
not
Есть
ли
великая
истина
или
нет
I
dream
a
nation
of
you
[(whoa
whoa)]
Я
мечтаю
о
вашей
нации
[(Уоу,
уоу)].
A
new
utopia
for
you
to
live
in
Новая
утопия,
в
которой
ты
будешь
жить.
I
dream
a
nation
of
me
[(whoa
whoa)]
Я
мечтаю
о
своей
нации
[(Ух
ты,
ух
ты)]
A
new
ambrosia
where
we
can
live
in
Новая
амброзия,
в
которой
мы
можем
жить.
Lucid
dreams
Осознанные
сны
I'm
livin′
in
lucid
dreams
Я
живу
в
осознанных
снах.
Sweep
slides
on
my
stereo
Подметайте
слайды
на
моем
стерео
Shortwave
ride
my
rodeo
Коротковолновая
поездка
на
моем
родео
Became
from
that
of
Savalan
Стал
из
Савалана.
But
I'm
flying
to
Istanbul
Но
я
лечу
в
Стамбул.
Oh
so,
why
don't
you
come
along?
О,
так
почему
бы
тебе
не
пойти
со
мной?
I
dream
a
nation
of
you
[(whoa
whoa)]
Я
мечтаю
о
вашей
нации
[(Уоу,
уоу)].
A
new
utopia
for
you
to
live
in
Новая
утопия,
в
которой
ты
будешь
жить.
I
dream
a
nation
of
me
[(whoa
whoa)]
Я
мечтаю
о
своей
нации
[(Ух
ты,
ух
ты)]
A
final
area
where
we
can
live
in
Последнее
место,
где
мы
можем
жить.
Lucid
dreams
Осознанные
сны
I′m
livin′
in
lucid
dreams
Я
живу
в
осознанных
снах.
Lucid
dreams,
I'm
livin′
in
lucid
dreams
Осознанные
сны,
я
живу
в
осознанных
сновидениях.
I'm
living
in
shortwave
streams,
tonight,
oh
Сегодня
ночью
я
живу
в
коротковолновых
потоках,
о
Lucid
dreams,
I′m
livin'
in
lucid
dreams
Осознанные
сны,
я
живу
в
осознанных
сновидениях.
Living
on
shortwave
streams
tonight
[(aah)]
Сегодня
ночью
я
живу
на
коротковолновых
потоках
[ААА)]
I′m
living
in
lucid
dreams,
uh
huh
yeah
Я
живу
в
осознанных
снах,
ага,
да
I'm
living
in
lucid
dreams,
uh
huh
yeah
Я
живу
в
осознанных
снах,
ага,
да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HARDY ROBERT, HUNTLEY ALEXANDER PAUL KAPRANOS, MCCARTHY NICHOLAS JOHN, THOMPSON PAUL ROBERT
Attention! Feel free to leave feedback.