Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dark of the Matinée
Das Dunkel der Matinee
Take
your
white
finger
Nimm
deinen
weißen
Finger
Slide
the
nail
under
the
top
and
bottom
Schieb
den
Nagel
unter
den
obersten
und
untersten
Buttons
of
my
blazer
Knopf
meines
Blazers
Relax
the
fraying
wool,
slacken
ties
Entspanne
die
ausfransende
Wolle,
lockere
die
Krawatte
And
I'm
not
to
look
at
you
in
the
shoe
Und
ich
soll
nicht
auf
deine
Schuhe
schauen
But
the
eyes
find
the
eyes
Aber
die
Augen
finden
die
Augen
Find
me
and
follow
me
through
corridors,
refectories
and
files
Finde
mich
und
folge
mir
durch
Korridore,
Speisesäle
und
Akten
You
must
follow,
leave
this
academic
factory
Du
musst
folgen,
verlasse
diese
akademische
Fabrik
You'll
find
me
in
the
matinée,
the
dark
of
the
matinée
Du
wirst
mich
in
der
Matinee
finden,
dem
Dunkel
der
Matinee
It's
better
in
the
matinée,
the
dark
of
the
matinée
is
mine
Es
ist
besser
in
der
Matinee,
das
Dunkel
der
Matinee
gehört
mir
Yes,
it's
mine
Ja,
es
gehört
mir
I
time
every
journey
to
bump
into
you
accidentally
Ich
time
jede
Reise,
um
dir
zufällig
zu
begegnen
I
charm
you
and
tell
you
of
the
boys
I
hate,
all
the
girls
I
hate
Ich
bezaubere
dich
und
erzähle
dir
von
den
Jungs,
die
ich
hasse,
all
den
Mädchen,
die
ich
hasse
All
the
words
I
hate,
all
the
clothes
I
hate
All
den
Worten,
die
ich
hasse,
all
der
Kleidung,
die
ich
hasse
How
I'll
never
be
anything
I
hate
Wie
ich
niemals
etwas
sein
werde,
das
ich
hasse
You
smile,
mention
something
that
you
like
Du
lächelst,
erwähnst
etwas,
das
du
magst
Oh,
how
you'd
have
a
happy
life
Oh,
wie
glücklich
dein
Leben
wäre
If
you
did
the
things
you
like
Wenn
du
die
Dinge
tätest,
die
du
magst
Find
me
and
follow
me
through
corridors,
refectories
and
files
Finde
mich
und
folge
mir
durch
Korridore,
Speisesäle
und
Akten
You
must
follow,
leave
this
academic
factory
Du
musst
folgen,
verlasse
diese
akademische
Fabrik
You'll
find
me
in
the
matinée,
the
dark
of
the
matinée
Du
wirst
mich
in
der
Matinee
finden,
dem
Dunkel
der
Matinee
It's
better
in
the
matinée,
the
dark
of
the
matinée
is
mine
Es
ist
besser
in
der
Matinee,
das
Dunkel
der
Matinee
gehört
mir
Yes,
it's
mine
Ja,
es
gehört
mir
So
I'm
on
BBC
two
now
Also
bin
ich
jetzt
auf
BBC
Two
Telling
Terry
Wogan
how
I
made
it
and
Erzähle
Terry
Wogan,
wie
ich
es
geschafft
habe
und
What
I
made
is
unclear
now
Was
ich
geschafft
habe,
ist
jetzt
unklar
But
his
deference
is
and
his
laughter
is
Aber
seine
Ehrerbietung
ist
da
und
sein
Lachen
ist
da
My
words
and
smile
are
so
easy
now
Meine
Worte
und
mein
Lächeln
sind
jetzt
so
leicht
Yes,
it's
easy
now
Ja,
es
ist
jetzt
leicht
Yes,
it's
easy
now
Ja,
es
ist
jetzt
leicht
Find
me
and
follow
me
through
corridors,
refectories
and
files
Finde
mich
und
folge
mir
durch
Korridore,
Speisesäle
und
Akten
You
must
follow,
leave
this
academic
factory
Du
musst
folgen,
verlasse
diese
akademische
Fabrik
You'll
find
me
in
the
matinée,
dark
of
the
matinée
Du
wirst
mich
in
der
Matinee
finden,
dem
Dunkel
der
Matinee
It's
better
in
the
matinée,
the
dark
of
the
matinée
Es
ist
besser
in
der
Matinee,
das
Dunkel
der
Matinee
You
will
find
me
and
follow
me
through
corridors,
refectories
and
files
Du
wirst
mich
finden
und
mir
folgen
durch
Korridore,
Speisesäle
und
Akten
You
must
follow,
leave
this
academic
factory
Du
musst
folgen,
verlasse
diese
akademische
Fabrik
You'll
find
me
in
the
matinée,
the
dark
of
the
matinée
Du
wirst
mich
in
der
Matinee
finden,
dem
Dunkel
der
Matinee
Better
in
the
matinée,
the
dark
of
the
matinée
is
mine
Besser
in
der
Matinee,
das
Dunkel
der
Matinee
gehört
mir
Yes,
it's
mine
Ja,
es
gehört
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.