Franz Lehár feat. Tarja - Vilja Lied - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Franz Lehár feat. Tarja - Vilja Lied




Vilja Lied
Песнь Вильи
Es lebt' eine Vilja, ein Waldmägdelein
Жила-была Вилья, лесная дева,
Ein Jäger erschaut' sie im Felsengestein
Охотник увидел её среди скал.
Dem Burschen, dem wurde so eigen zu Sinn
Юношу охватило странное чувство,
Er schaute und schaut' auf das Waldmägdlein hin
Он смотрел и смотрел на лесную деву.
Und ein nie gekannter Schauer
И неведомый трепет
Faßt' den jungen Jägersmann
Овладел юным охотником,
Sehnsuchtsvoll
Тоскуя,
Fing er still zu seufzen an
Он тихонько вздохнул.
'Vilja, oh Vilja, du Waldmägdelein
'Вилья, о Вилья, лесная дева,
Faß mich und laß mich dein Herzliebster sein!
Обними меня и позволь быть твоим возлюбленным!
Vilja, oh Vilja, was tust du mir an!
Вилья, о Вилья, что ты делаешь со мной!
Bang fleht ein liebkranker Mann
Страстно молит тебя влюблённый.
('Vilja, oh Vilja, du Waldmägdelein
('Вилья, о Вилья, лесная дева,
Faß mich und laß mich dein Herzliebster sein!)
Обними меня и позволь быть твоим возлюбленным!)
Vilja, oh Vilja, was tust du mir an!
Вилья, о Вилья, что ты делаешь со мной!
Bang fleht ein liebkranker Mann
Страстно молит тебя влюблённый.
Das Waldmägdlein streckte die Hand nach ihm aus
Лесная дева протянула к нему руку
Und zog ihn hinein in ihr felsiges Haus.
И ввела его в свой скалистый дом.
Dem Burschen die Sinne vergangen fast sind
Юноша почти потерял рассудок,
So liebt und so küßt gar kein irdisches Kind!
Так не любит и не целует ни одно земное дитя!
Als sie sich dann sattgeküßt
Когда же они насытились поцелуями,
Verschwand sie zu derselben Frist
Она исчезла в тот же миг.
Einmal noch
Ещё раз
Hat der Arme sie gegrüßt
Бедняга её приветствовал,
'Vilja, oh Vilja, du Waldmägdelein
'Вилья, о Вилья, лесная дева,
Faß mich und laß mich dein Herzliebster sein!
Обними меня и позволь быть твоим возлюбленным!
Vilja, oh Vilja, was tust du mir an!
Вилья, о Вилья, что ты делаешь со мной!
Bang fleht ein liebkranker Mann
Страстно молит тебя влюблённый.
('Vilja, oh Vilja, du Waldmägdelein
('Вилья, о Вилья, лесная дева,
Faß mich und laß mich dein Herzliebster sein!)
Обними меня и позволь быть твоим возлюбленным!)
Vilja, oh Vilja, was tust du mir an!
Вилья, о Вилья, что ты делаешь со мной!
Bang fleht ein liebkranker Mann
Страстно молит тебя влюблённый.






Attention! Feel free to leave feedback.