Franz Schubert, Nicola Benedetti & Academy of St. Martin in the Fields - Serenade ("Standchen" No 4 From Schwanengesang D957) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Franz Schubert, Nicola Benedetti & Academy of St. Martin in the Fields - Serenade ("Standchen" No 4 From Schwanengesang D957)




Leise flehen meine Lieder
Лейзе флехен, мой лидер
Softly my songs plead
Тихо умоляют мои песни
Durch die Nacht zu Dir;
"Дурной конец", реж.;
Through the night to you;
Всю ночь к тебе;
In den stillen Hain hernieder,
В ден стиллен Хайн херниедер,
Down into the silent grove,
Вниз, в безмолвную рощу,
Liebchen, komm' zu mir!
Любимая, комментируй мир!
Beloved, come to me!
Возлюбленный, приди ко мне!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
Воздушный шланг Випфель раушен
Slender treetops whisper and rustle
Тонкие верхушки деревьев шепчут и шелестят
In des Mondes Licht;
В мире Лихт;
In the moonlight;
В лунном свете;
Des Verräters feindlich Lauschen
Дес Верретерс фейндлих Лаушен
My darling, do not fear
Моя дорогая, не бойся
Fürchte, Holde, nicht.
Фюрхте, Холде, нихт.
That the hostile betrayer will overhear us.
Что враждебный предатель подслушает нас.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Херст умирает Нахтигаллен шлаген?
Do you not hear the nightingales call?
Разве ты не слышишь, как поют соловьи?
Ach! sie flehen Dich,
Ах! sie flehen Dich,
Ah, they are imploring you;
Ах, они умоляют тебя;
Mit der Töne süssen Klagen
Mit der Töne süssen Klagen
With their sweet, plaintive songs
С их сладкими, жалобными песнями
Flehen sie für mich.
Флехен се фюр мих.
They are imploring for me.
Они умоляют за меня.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
Sie verstehn des Busens Sehnen,
They understand the heart's yearning,
Они понимают сердечную тоску,
Kennen Liebesschmerz,
Кеннен Либесшмерц,
They know the pain of love;
Они знают боль любви;
Rühren mit den Silbertönen
Рюрен мит ден Зильбертенен
With their silvery notes
С их серебристыми нотками
Jedes weiche Herz.
Джедес вайхе Герц.
They touch every tender heart.
Они трогают каждое нежное сердце.
Lass auch Dir die Brust bewegen,
Пусть твоя грудь тоже двигается,
Let your heart, too, be moved,
Пусть твое сердце тоже будет тронуто,
Liebchen, höre mich!
Либхен, услышь меня!
Beloved, hear me!
Возлюбленные, услышьте меня!
Bebend harr' ich Dir entgegen!
Дрожа, я бросаюсь тебе навстречу!
Trembling, I await you!
Трепеща, Я жду тебя!
Komm', beglücke mich!
Иди, поздравь меня!
Come, make me happy!
Ну же, сделай меня счастливой!





Writer(s): Franz Schubert


Attention! Feel free to leave feedback.