Franz Schubert feat. Christa Ludwig & Geoffrey Parsons - Schubert: Nacht und Träume, D. 827 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Franz Schubert feat. Christa Ludwig & Geoffrey Parsons - Schubert: Nacht und Träume, D. 827




Heil′ge Nacht, du sinkest nieder;
Спасайся ночью, ты падаешь ниц;
Nieder wallen auch die Träume,
Низвергаются и мечты,
Wie dein Mondlicht durch die Räume,
Как твой лунный свет по комнатам,
Durch der Menschen stille Brust.
Сквозь людскую безмолвную грудь.
Die belauschen sie mit Lust;
Они подслушивают ее с вожделением;
Rufen, wenn der Tag erwacht:
Звоните, когда проснется день:
Kehre wieder, heil'ge Nacht!
Возвращайся, спаси ночь!
Holde Träume, kehret wieder!
Holde мечты, возвратитесь снова!






Attention! Feel free to leave feedback.