Lyrics and translation Franz Schubert feat. Lucia Popp & Irwin Gage - Der Knabe, D. 692
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Knabe, D. 692
Мальчик, D. 692
Wenn
ich
nur
ein
Vöglein
wäre,
Если
б
птичкой
я
была,
Ach
wie
wollt'
ich
lustig
fliegen,
Ах,
как
весело
порхала,
Alle
Vögel
weit
besiegen.
Всех
бы
птиц
перелетала.
Wenn
ich
so
ein
Vogel
bin,
Если
б
птичкою
мне
стать,
Darf
ich
alles
alles
haschen,
Всё
могла
бы
я
достать,
Und
die
höchsten
Kirschen
naschen,
И
вишенки
все
отведать,
Fliege
dann
zur
Mutter
hin.
Полетела
б
к
маме
я.
Ist
sie
bös'
in
ihrem
Sinn,
Если
сердится
она,
Kann
ich
lieb
mich
an
sie
schmiegen,
Я
к
ней
нежно
прижмусь,
Ihren
Ernst
gar
bald
besiegen.
Гнев
её
развею
вмиг.
Bunte
Federn,
leichte
Flügel,
Пёстрые
перья,
лёгкие
крылья,
Dürft'
ich
in
der
Sonne
schwingen,
В
солнце
парила
бы,
Daß
die
Lüfte
laut
erklingen,
Чтоб
воздух
пел
вокруг,
Weiß
nichts
mehr
von
Band
und
Zügel.
Не
знала
б
узды
и
пут.
Wär
ich
über
jene
Hügel,
Взлетела
б
за
те
холмы,
Ach
dann
wollt'
ich
lustig
fliegen,
Ах,
как
весело
летала,
Alle
Vögel
weit
besiegen.
Всех
бы
птиц
перелетала.
Ach
dann
wollt'
ich
lustig
fliegen,
Ах,
как
весело
летала,
Alle
Vögel
weit
besiegen.
Всех
бы
птиц
перелетала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Der Knabe, D. 692
2
Gesang, Op. 106, No. 4, D. 891, "An Sylvia" (Who is Sylvia)
3
Der Einsame (The Solitary), Op. 41, D. 800
4
Die Liebende schreibt, D. 673
5
Der Jüngling an der Quelle, D. 300: Der Jungling an der Quelle, D. 300
6
An mein Herz, D. 860
7
Fulle der Liebe, D. 854
8
Die Rose, Op. 73, D. 745
9
Der Schmetterling, Op. 57, No. 1, D. 633
10
Der Fluss, D. 693
11
Die Gebusche, D. 646
12
Seligkeit, D. 433
Attention! Feel free to leave feedback.