Lyrics and translation François Corbier - Plante un jardin (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plante un jardin (Live)
Plant a Garden (Live)
Plante
un
jardin,
sur
du
papier
quadrillé,
Plant
a
garden,
on
squared
paper,
Mets
des
ailes
aux
nuages,
Put
wings
on
the
clouds,
Et
des
pieds
au
toits
des
maisons,
And
feet
on
the
roofs
of
the
houses,
Plante
un
jardin,
sur
du
papier
quadrillé,
Plant
a
garden,
on
squared
paper,
Mets
des
ailes
aux
nuages,
Put
wings
on
the
clouds,
Et
des
pieds
aux
toits
des
maisons,
And
feet
on
the
roofs
of
the
houses,
Peints
en
bleu,
le
soleil,
et
dessine
ta
maman,
Paint
the
sun
blue,
and
draw
your
mother,
Fais-toi
la
vie
de
tes
reves
en
dessinant...
Make
the
life
of
your
dreams
by
drawing...
Pour
tes
7 ans,
For
your
7th
birthday,
Si
par
malchance,
If
by
bad
luck,
T′as
perdu
d'un
seul
coup,
plus
d′la
moitié
de
tes
dents,
You
suddenly
lost
more
than
half
of
your
teeth,
Et
si
tes
copains
te
balancent
And
if
your
friends
swing
you
" 22
v'la
Dracula,
après
son
acci-dent!"
" 22
here
comes
Dracula,
after
his
acci-dent!"
Plante
un
jardin,
sur
du
papier
quadrillé,
Plant
a
garden,
on
squared
paper,
Mets
des
ailes
aux
nuages,
Put
wings
on
the
clouds,
Et
des
pieds
aux
toits
des
maisons,
And
feet
on
the
roofs
of
the
houses,
Peints
en
bleu,
le
soleil,
et
dessine
ta
maman,
Paint
the
sun
blue,
and
draw
your
mother,
Fais-toi
la
vie
de
tes
rêves
en
dessinant...
Make
the
life
of
your
dreams
by
drawing...
On
t'avais
promis
une
maitresse,
They
had
promised
you
a
teacher,
Jolie
comme
une
poupée,
Pretty
as
a
doll,
Sur
un
papillon
blanc.
On
a
white
butterfly.
Pas
de
pot,
t′as
eu
celle
à
lunettes,
No
luck,
you
had
the
one
with
glasses,
Qu′a
l'allure
d′un
oursin
piqué
sur
un
cure-dents
Who
looks
like
a
sea
urchin
stuck
on
a
toothpick
Plante
un
jardin,
sur
du
papier
quadrillé,
Plant
a
garden,
on
squared
paper,
Mets
des
ailes
aux
nuages,
Put
wings
on
the
clouds,
Et
des
pieds
aux
toits
des
maisons,
And
feet
on
the
roofs
of
the
houses,
Peints
en
bleu,
le
soleil,
et
dessine
ta
maman,
Paint
the
sun
blue,
and
draw
your
mother,
Fais-toi
la
vie
de
tes
rêves
en
dessinant...
Make
the
life
of
your
dreams
by
drawing...
Et
si
on
t'annonce
à
Noël,
And
if
they
announce
to
you
at
Christmas,
Que
t′auras
un
petit
frère,
posé
dans
tes
sabots
That
you
will
have
a
little
brother,
placed
in
your
clogs
Va
pas
crier
comme
une
baleine,
Don't
shout
like
a
whale,
"J'ai
déjà
plein
de
petits
frères,
je
préférerais
un
vélo"
"I
already
have
plenty
of
little
brothers,
I
would
prefer
a
bike"
Plante
un
jardin,
sur
du
papier
quadrillé,
Plant
a
garden,
on
squared
paper,
Mets
des
ailes
aux
nuages,
Put
wings
on
the
clouds,
Et
des
pieds
au
toits
des
maisons,
And
feet
on
the
roofs
of
the
houses,
Peins
en
bleu,
le
soleil,
et
dessine
ta
maman,
Paint
the
sun
blue,
and
draw
your
mother,
Fais-toi
la
vie
de
tes
rêves
en
dessinant...
Make
the
life
of
your
dreams
by
drawing...
Fais-toi
la
vie
de
tes
rêves
en
dessinant...
Make
the
life
of
your
dreams
by
drawing...
Fais-toi
la
vie
de
tes
rêves
en
dessinant...
Make
the
life
of
your
dreams
by
drawing...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): François Corbier
Attention! Feel free to leave feedback.