Lyrics and translation Francois Feldman - C'est toi qui m'as fait - Remix Version Single
C'est
toi,
c'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты,
это
ты
сделал
меня
C'est
toi,
c'est
toi
Это
ты,
это
ты.
C'est
toi,
c'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты,
это
ты
сделал
меня
C'est
toi,
c'est
toi
Это
ты,
это
ты.
Quand
je
suis
né
à
13h
Когда
я
родился
в
13
часов
утра
À
la
place
d'une
petite
sœur
Вместо
младшей
сестры
En
bouleversant
tes
projets
Расстроив
твои
планы
J'étais
déjà
pardonné
Я
уже
простил
T'as
souris
à
mon
père
Ты
улыбнулась
моему
отцу.
T'as
dit
"j'peux
pas
l'refaire"
Ты
сказал:
"Я
не
могу
сделать
это
снова".
C'est
fou
ce
qu'il
était
fier
Это
безумие,
чем
он
гордился
C'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты
сделал
меня
Qui
m'as
construit
Кто
построил
меня
Dans
ton
ventre
gonflé
В
твоем
раздувшемся
животе
Comme
un
bateau
à
quai
Как
лодка
у
причала
C'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты
сделал
меня
Qui
m'as
construit
Кто
построил
меня
Dans
ce
monde
un
peu
flou
В
этом
немного
затуманенном
мире
Doucement
tu
m'as
tout
appris
Осторожно,
ты
научил
меня
всему.
Tout
appris
Всему
научился
Tu
me
voyais
tellement
beau
Ты
видел
меня
таким
красивым.
Partout
t'as
mis
des
photos
Везде
ты
выложил
фотографии
D'ailleurs
aujourd'hui
encore
Впрочем,
даже
сегодня
Tu
crois
que
je
suis
le
plus
fort
Ты
думаешь,
что
я
самый
сильный
C'est
trop
grand
comme
tu
m'aimes
Он
слишком
большой,
как
ты
меня
любишь
Pourtant
les
jours
de
peine
Но
день
казни
C'est
toi
que
j'appelle
quand
même
Я
все
равно
звоню
тебе.
C'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты
сделал
меня
Qui
m'as
construit
Кто
построил
меня
Dans
ton
ventre
gonflé
В
твоем
раздувшемся
животе
Comme
un
bateau
à
quai
Как
лодка
у
причала
C'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты
сделал
меня
Qui
m'as
construit
Кто
построил
меня
Dans
ce
monde
un
peu
flou
В
этом
немного
затуманенном
мире
Doucement
tu
m'as
tout
appris
Осторожно,
ты
научил
меня
всему.
C'est
toi,
c'est,
c'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты,
это
ты,
это
ты
сделал
меня
C'est
toi,
c'est,
c'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты,
это
ты,
это
ты
сделал
меня
C'est
toi,
c'est,
c'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты,
это
ты,
это
ты
сделал
меня
C'est
toi,
c'est,
c'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты,
это
ты,
это
ты
сделал
меня
C'est
toi,
c'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты,
это
ты
сделал
меня
C'est
toi,
c'est
toi
Это
ты,
это
ты.
Pour
la
vie,
c'est
toi,
c'est
toi
qui
m'as
fait
На
всю
жизнь
это
ты,
это
ты
сделал
меня
Jour
et
nuit,
c'est
toi,
c'est
toi
День
и
ночь-это
ты,
это
ты.
C'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты
сделал
меня
Qui
m'as
construit
Кто
построил
меня
Dans
ton
ventre
gonflé
В
твоем
раздувшемся
животе
Comme
un
bateau
à
quai
Как
лодка
у
причала
C'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты
сделал
меня
Qui
m'as
construit
Кто
построил
меня
Dans
ce
monde
un
peu
flou
В
этом
немного
затуманенном
мире
Doucement
tu
m'as
tout
appris
Осторожно,
ты
научил
меня
всему.
Tout
appris
Всему
научился
C'est
toi
qui
m'as
fait
Это
ты
сделал
меня
Qui
m'as
construit
Кто
построил
меня
Dans
ton
ventre
gonflé
В
твоем
раздувшемся
животе
Comme
un
bateau
à
quai
Как
лодка
у
причала
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Feldman, Jean-marie Moreau
Attention! Feel free to leave feedback.