Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'écris
ton
nom
sur
les
murs
Du
schreibst
deinen
Namen
an
die
Wände
Tu
voudrais
bien
jouer
les
durs
Du
willst
die
Harten
spielen
Mais
y
a
quelqu'un
qui
te
manque
Aber
jemand
fehlt
dir
Dans
ta
vie
petit
Frank
In
deinem
Leben
kleine
Franka
Tes
sentiments
les
plus
forts
Deine
stärksten
Gefühle
Sont
enfouis
comme
des
trésors
Sind
wie
Schätze
vergraben
Dans
les
rêves
où
tu
t'endors
In
Träumen
beim
Einschlafen
Les
couloirs
de
la
pension
Die
Gänge
des
Internats
Sont
devenus
ta
maison
Sind
dein
Zuhause
geworden
Y
a
des
bleus,
des
taches
d'encre
Blaue
Flecken,
Tintenkleckse
Dans
ta
vie
petit
Frank
In
deinem
Leben
kleine
Franka
Mais
tu
te
bats
dans
la
cour
Aber
du
kämpfst
auf
dem
Hof
Mais
tu
te
bats
par
amour
Doch
du
kämpfst
aus
Liebe
Pour
ne
pas
crier
au
secours
Um
nicht
um
Hilfe
zu
schreien
Faut
pas
pleurer
Du
darfst
nicht
weinen
T'es
le
plus
fort
Du
bist
die
Stärkste
Il
faut
serrer
Du
musst
die
Fäuste
Les
poings
très
fort
Fest
zusammenpressen
Elle
est
partie
pour
tes
dix
ans
Sie
ging
fort
als
du
zehn
warst
Depuis
tu
dis
Seitdem
fragst
du
Elle
revient
quand?
Wann
kommt
sie
zurück?
Et
tu
dessines
son
visage
Und
du
zeichnest
ihr
Gesicht
Avec
des
mots
de
ton
âge
Mit
Worten
deines
Alters
Quand
tu
es
seul
le
dimanche
Wenn
du
sonntags
allein
bist
Dans
ta
vie
petit
Frank
In
deinem
Leben
kleine
Franka
Y
a
tous
ceux
qui
n'comprennent
pas
Da
sind
alle
die
nicht
verstehen
Et
qui
se
moquent
de
toi
Und
die
dich
auslachen
Alors
des
fois
tu
t'en
vas
Manchmal
gehst
du
fort
{Au
Refrain,
x4}
{Refrain,
x4}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCOIS FELDMAN, JEAN-MARIE MOREAU
Attention! Feel free to leave feedback.