Lyrics and translation Francois Feldman - Suis-Moi (Jusqu'Au Vertige)
Loin
des
cris
de
violence
qui
résonnent,
Вдали
от
громких
криков
насилия,
Passe
le
mur
de
silence,
abandonne,
Пройди
стену
молчания,
сдайся,
Pose
tes
pas
sur
mes
traces
de
fièvre,
Ступай
по
моим
следам
лихорадки.,
Accroche-toi
à
mes
rêves.
Держись
за
мои
мечты.
Suis-moi
dans
les
mondes
imaginaires.
Следуй
за
мной
в
воображаемые
миры.
On
s′en
va
de
l'ombre
à
la
lumière.
Мы
переходим
от
тени
к
свету.
Pour
que
rien
ne
se
fige,
Чтобы
ничего
не
застыло,
Suis-moi
jusqu′au
vertige.
Следуй
за
мной
до
головокружения.
Suis-moi
jusqu'au
bout
de
l'avenir,
Следуй
за
мной
до
конца
будущего,
Dans
les
ciels
d′espace
où
tout
chavire
В
небесном
пространстве,
где
все
перевернуто
De
démons
et
merveilles.
О
демонах
и
чудесах.
Suis-moi
jusqu′au
soleil.
Следуй
за
мной
до
самого
Солнца.
Tu
n'auras
plus
jamais
peur
de
la
nuit.
Ты
больше
никогда
не
будешь
бояться
ночи.
Si
tu
me
donnes
la
main
aujourd′hui,
Если
ты
подашь
мне
руку
сегодня,
Fais-moi
confiance,
j'ouvrirai
les
portes.
Поверь
мне,
я
открою
двери.
Ferme
les
yeux,
je
t′emporte.
Закрой
глаза,
я
заберу
тебя
с
собой.
Suis-moi
dans
les
mondes
imaginaires.
Следуй
за
мной
в
воображаемые
миры.
On
s'en
va
de
l′ombre
à
la
lumière.
Мы
переходим
от
тени
к
свету.
Pour
que
rien
ne
se
fige,
Чтобы
ничего
не
застыло,
Suis-moi
jusqu'au
vertige.
Следуй
за
мной
до
головокружения.
Suis-moi
jusqu'au
bout
de
l′avenir,
Следуй
за
мной
до
конца
будущего,
Dans
les
ciels
d′espace
où
tout
chavire
В
небесном
пространстве,
где
все
перевернуто
De
démons
et
merveilles.
О
демонах
и
чудесах.
Suis-moi
jusqu'au
soleil.
Следуй
за
мной
до
самого
Солнца.
Suis-moi,
suis-moi...
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной...
Au-delà
de
l′ennui,
tu
me
suis
Помимо
скуки,
ты
меня
Jusque
dans
mes
folies,
mes
défis,
Вплоть
до
моих
глупостей,
моих
проблем,
Même
en
équilibre
sur
un
fil
qui
danse,
Даже
балансируя
на
танцующей
нити,
Comme
des
oiseaux
libres
qui
s'élancent.
Как
вольные
птицы,
взлетающие
на
воздух.
Suis-moi
dans
les
mondes
imaginaires.
Следуй
за
мной
в
воображаемые
миры.
On
s′en
va
de
l'ombre
à
la
lumière.
Мы
переходим
от
тени
к
свету.
Pour
que
rien
ne
se
fige,
Чтобы
ничего
не
застыло,
Suis-moi
jusqu′au
vertige.
Следуй
за
мной
до
головокружения.
Suis-moi
jusqu'au
bout
de
l'avenir,
Следуй
за
мной
до
конца
будущего,
Dans
les
ciels
d′espace
où
tout
chavire
В
небесном
пространстве,
где
все
перевернуто
De
démons
et
merveilles.
О
демонах
и
чудесах.
Suis-moi
jusqu′au
soleil.
Следуй
за
мной
до
самого
Солнца.
Suis-moi,
suis-moi,
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной.,
Suis-moi,
suis-moi...
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной...
Suis-moi
dans
les
mondes
imaginaires.
Следуй
за
мной
в
воображаемые
миры.
On
s'en
va
de
l′ombre
à
la
lumière.
Мы
переходим
от
тени
к
свету.
Pour
que
rien
ne
se
fige,
Чтобы
ничего
не
застыло,
Suis-moi
jusqu'au
vertige.
Следуй
за
мной
до
головокружения.
Suis-moi
jusqu′au
bout
de
l'avenir,
Следуй
за
мной
до
конца
будущего,
Dans
les
ciels
d′espace
où
tout
chavire
В
небесном
пространстве,
где
все
перевернуто
De
démons
et
merveilles.
О
демонах
и
чудесах.
Suis-moi
jusqu'au
soleil.
Следуй
за
мной
до
самого
Солнца.
Suis-moi,
suis-moi,
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной.,
Suis-moi,
suis-moi...
Следуй
за
мной,
следуй
за
мной...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Feldman, Jean Marie Paul Michel Joseph Moreau, Thierry Gabriel Henri Jose Durbet
Attention! Feel free to leave feedback.