Lyrics and translation François Lachance - Sur le seuil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur le seuil
On the Threshold
J′veux
qu'tu
m′dises
que
tu
m'aimes
que
tu
seras
toujours
là
I
want
you
to
tell
me
that
you
love
me,
that
you'll
always
be
there
J'veux
qu′tu
m′dises
tout
c'que
tu
veux
mais
part
pas
I
want
you
to
tell
me
all
you
want,
but
don't
leave
J′veux
qu'tu
saches
que
mon
coeur
lui
fait
pas
grand
détours
I
want
you
to
know
that
my
heart
doesn't
make
many
detours
J′veux
qu'tu
saches
que
j′vais
rester
aux
alentours
I
want
you
to
know
that
I'll
stay
close
by
J'veux
qu'tu
regrettes
de
m′laisser
tomber
sans
raisons
I
want
you
to
regret
leaving
me
without
reason
J′veux
qu'tu
comprennes
que
dans
l′fond
s'tait
peut-être
moi
l′bon
I
want
you
to
understand
that
deep
down
I
might
have
been
the
right
one
C'est
dans
ces
moments-là
qu′on
veut
s'enfuir
ailleurs
It's
in
those
moments
that
we
want
to
run
away
somewhere
Essai
de
m'comprendre
j′te
dis
que
j′ai
peur
Try
to
understand
me,
I'm
telling
you
I'm
scared
Parce
que
là
j'me
retrouve
sur
le
seuil,
j′ai
personne
avec
qui
faire
mon
deuil
Because
now
I
find
myself
on
the
threshold,
I
have
no
one
to
grieve
with
Parce
que
là
j'me
retrouve
sur
le
seuil,
pis
j′pense
à
toi
quand
j'suis
seul
Because
now
I
find
myself
on
the
threshold,
and
I
think
of
you
when
I'm
alone
Quand
j′repense
à
nous
deux
j'me
dis
que
j'ai
tout
raté
When
I
think
back
to
the
two
of
us,
I
tell
myself
that
I
missed
everything
De
la
chance
que
j′avais,
d′être
passer
à
côté
Of
the
luck
I
had,
to
have
passed
you
by
Dis
moi
à
quoi
ça
sert
de
te
garder
en
moi
Tell
me
what's
the
point
of
keeping
you
in
my
heart
Quand
t'es
même
pas
foutu
d′me
demander
comment
j'vais,
non
ça
va
pas
When
you
can't
even
ask
me
how
I'm
doing,
no,
it's
not
good
J′aimerais
bien
savoir
si
tu
penses
encore
à
moi
I'd
like
to
know
if
you
still
think
about
me
Si
la
nostalgie
t'envahis
des
fois
If
nostalgia
overwhelms
you
sometimes
Je
l′saurai
peut-être
jamais
un
jour
j'vais
m'en
aller
I
may
never
know,
one
day
I'll
be
gone
Une
chose
est
sure
c′est
qu′à
soir
j'ai
l′gout
de
chanter
One
thing
is
for
sure,
tonight
I
want
to
sing
Parce
que
la
j'me
retrouve
sur
le
seuil,
j′ai
personne
avec
qui
faire
mon
deuil
Because
now
I
find
myself
on
the
threshold,
I
have
no
one
to
grieve
with
Parce
que
la
j'me
retrouve
sur
le
seuil,
pis
j′pense
a
toi
quand
j'suis
seul
Because
now
I
find
myself
on
the
threshold,
and
I
think
of
you
when
I'm
alone
Quand
on
s'verra
en
ville
pis
qu′tu
m′diras
que
tout
va
bien
When
we
see
each
other
in
town
and
you
tell
me
that
everything's
fine
Quand
soudainement
j'me
rappellerai
d′la
douceur
de
tes
mains
When
I
suddenly
remember
the
softness
of
your
hands
J'va
faire
comme
si
de
rien
n′était
tu
m'connais
tu
l′sais
bien
I'll
pretend
that
nothing
happened,
you
know
me,
you
know
that
J'taime,
pis
t'en
sais
rien,
non
t′en
sais
rien
I
love
you,
and
you
don't
know
it,
no
you
don't
know
it
À
soir
j′me
retrouve
sur
le
seuil,
j'ai
personne
avec
qui
faire
mon
deuil
Tonight
I
find
myself
on
the
threshold,
I
have
no
one
to
grieve
with
À
soir
j′me
retrouve
sur
le
seuil,
pis
j'pense
à
toi,
j′pense
à
toi,
j'pense
à
toi,
quand
j′suis
seul
Tonight
I
find
myself
on
the
threshold,
and
I
think
of
you,
I
think
of
you,
I
think
of
you,
when
I'm
alone
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Lachance
Attention! Feel free to leave feedback.