François Lachance - À deux - translation of the lyrics into German

À deux - François Lachancetranslation in German




À deux
Zu zweit
J'ai pourtant tout essayé
Ich habe doch alles versucht
J'ai fait de mon mieux pour t'oublier
Ich tat mein Bestes, um dich zu vergessen
J'en aurais joué des accords
Ich hätte so manche Akkorde gespielt
Pour me convaincre que j'avais pas eu tort
Um mich zu überzeugen, dass ich nicht Unrecht getan hatte
On passe notre vie à pleurer
Wir verbringen unser Leben mit Weinen
À se casser la tête pour enfin s'avouer
Zerbrechen uns den Kopf, um uns endlich einzugestehen
Qu'on est juste pas assez bon
Dass wir einfach nicht gut genug sind
Pour en garder juste une, la garder pour de bon
Um nur eine zu behalten, sie für immer zu behalten
Et si on essayait un peu d'être fidèle, moins "courayeux"
Und wenn wir ein wenig versuchten, treu zu sein, weniger "Abenteurer"
On se rendrait compte et assez vite
Wir würden ziemlich schnell merken
Qu'on est moins seul quand on est deux
Dass man weniger allein ist, wenn man zu zweit ist
Et si on essayait un peu
Und wenn wir ein wenig versuchten
De se contenter de deux beaux yeux
Uns mit zwei schönen Augen zufriedenzugeben
On se rendrait compte et assez vite
Wir würden ziemlich schnell merken
Que les matins sont moins longs à deux
Dass die Morgen zu zweit weniger lang sind
Oh, à deux, oh
Oh, zu zweit, oh
On fait tous semblant d'aimer
Wir tun alle so, als ob wir lieben würden
Tous ces petits mots doux qu'on dit à n'importe qui
All diese süßen kleinen Worte, die man zu irgendjemandem sagt
Je t'aimerai pour la vie
Ich werde dich mein Leben lang lieben
Je te l'ai trop souvent dit, je te l'avais même promis, oh
Ich habe es dir zu oft gesagt, ich hatte es dir sogar versprochen, oh
Et si on essayait un peu d'être fidèle, moins "courayeux"
Und wenn wir ein wenig versuchten, treu zu sein, weniger "Abenteurer"
On se rendrait compte et assez vite
Wir würden ziemlich schnell merken
Qu'on est moins seul quand on est deux
Dass man weniger allein ist, wenn man zu zweit ist
Et si on essayait un peu
Und wenn wir ein wenig versuchten
De se contenter de deux beaux yeux
Uns mit zwei schönen Augen zufriedenzugeben
On se rendrait compte et assez vite
Wir würden ziemlich schnell merken
Que les matins sont moins longs à deux
Dass die Morgen zu zweit weniger lang sind
(Et si on essayait à deux)
(Und wenn wir es zu zweit versuchten)
Et si on essayait un peu d'être fidèle, moins "courayeux"
Und wenn wir ein wenig versuchten, treu zu sein, weniger "Abenteurer"
On se rendrait compte et assez vite
Wir würden ziemlich schnell merken
Qu'on est moins seul quand on est deux
Dass man weniger allein ist, wenn man zu zweit ist
Et si on essayait un peu
Und wenn wir ein wenig versuchten
De se contenter de deux beaux yeux
Uns mit zwei schönen Augen zufriedenzugeben
On se rendrait compte et assez vite
Wir würden ziemlich schnell merken
Que les matins sont moins longs à deux
Dass die Morgen zu zweit weniger lang sind
À deux, à deux, à deux
Zu zweit, zu zweit, zu zweit
Je sais que je suis loin d'être parfait
Ich weiß, dass ich weit davon entfernt bin, perfekt zu sein
Mais j'ai jamais trompé personne
Aber ich habe nie jemanden betrogen
Je suis dans un monde imparfait
Ich bin in einer unvollkommenen Welt
Mais je pense avoir trouvé la bonne
Aber ich glaube, die Richtige gefunden zu haben





Writer(s): Francois Lachance


Attention! Feel free to leave feedback.