François Leroux feat. Jean-Claude Corbel - Gaston - translation of the lyrics into German




Gaston
Gaston
J'aime pas quand t'as l'air malheureux Gaston,
Ich mag es nicht, wenn du unglücklich aussiehst, Gaston,
Et complètement raplapla.
und völlig niedergeschlagen.
Tout le monde voudrait être dans ta peau, Gaston,
Jeder möchte in deiner Haut stecken, Gaston,
Même quand c'est pas la grande joie.
selbst wenn es nicht so toll läuft.
De tout le village, c'est toi le chouchou,
Im ganzen Dorf bist du der Liebling,
C'est toi le préféré de la bande.
du bist der Beliebteste der Bande.
Toutes les femmes devant toi sont à genoux
Alle Frauen liegen dir zu Füßen
Et c'est pas difficile à comprendre ...
und das ist nicht schwer zu verstehen...
Le plus beau, c'est Gaston,
Der Schönste ist Gaston,
Le plus costaud, c'est Gaston,
der Stärkste ist Gaston,
Et personne n'a un cou de taureau comme Gaston.
und niemand hat einen Stiernacken wie Gaston.
Un caïd qui a du chien et des manières,
Ein Kerl, der Schneid und Manieren hat,
Et du chic et de la prestance.
und Stil und Ausstrahlung.
Demandez à Tony, Dick ou Norbert,
Frag Tony, Dick oder Norbert,
Ils vous diront tout de suite sincèrement ce qu'ils en pensent.
sie werden dir sofort ehrlich sagen, was sie davon halten.
Le plus chouette, c'est Gaston,
Der Tollste ist Gaston,
La vedette, c'est Gaston!
der Star ist Gaston!
Et personne n'a comme lui une fossette au menton.
Und niemand hat so ein Grübchen am Kinn wie er.
J'ai un corps d'Apollon, du plomb dans la tête!
Ich habe einen Körper wie Apollo, Blei im Kopf!
Ah, quel champion ce Gaston!
Ah, was für ein Champion dieser Gaston!
Hip-Hip Hourra, Hourra Hip-Hip!
Hip-Hip Hurra, Hurra Hip-Hip!
Gaston, sept sur sept,
Gaston, sieben von sieben,
Tout le reste vaut tripette.
alles andere ist Mist.
Le plus fort, c'est Gaston,
Der Stärkste ist Gaston,
Le plus sport, c'est Gaston.
der Sportlichste ist Gaston.
Quand tu le mets sur un ring,
Wenn du ihn in den Ring stellst,
Personne mord comme Gaston!
beißt niemand so wie Gaston!
C' qu'il est grand, c' qu'il est beau et bien bâti.
Wie groß er ist, wie schön und gut gebaut.
Çà c'est pas du biceps en papier!
Das sind keine Bizeps aus Papier!
Il n'est pas rabougri, ni riquiqui.
Er ist nicht verkümmert oder mickrig.
C'est vrai! Et mon torse velu fait ma célébrité!
Stimmt! Und meine behaarte Brust macht mich berühmt!
Le plus classe, c'est Gaston,
Der Eleganteste ist Gaston,
Le plus coriace, c'est Gaston.
der Zäheste ist Gaston.
Au concours de crachats, personne crache comme Gaston!
Beim Spuckwettbewerb spuckt niemand so wie Gaston!
Je suis vraiment très doué en expectoration...
Ich bin wirklich sehr begabt im Ausspucken...
C'est bon mon Gaston!
Gut gemacht, mein Gaston!
Quand j'étais petit, je gobais quat' douzaines d'oeufs,
Als ich klein war, verschlang ich vier Dutzend Eier,
Pour être fort, pour me sentir à l'aise.
um stark zu sein, um mich wohl zu fühlen.
Maintenant qu' je suis grand, j'en avale quarante-neuf,
Jetzt, wo ich groß bin, schlucke ich neunundvierzig,
C'est pour çà que je suis le Roi des balèzes!
deshalb bin ich der König der Muskelprotze!
Personne vise comme Gaston,
Niemand zielt wie Gaston,
Personne frise comme Gaston.
Niemand hat solche Locken wie Gaston.
Et personne n'a les bottes ni les chemises de Gaston.
Und niemand hat die Stiefel und Hemden von Gaston.
Je collectionne les trophées, j'en ai plein la maison!
Ich sammle Trophäen, mein ganzes Haus ist voll davon!
C'est toi le champion ... Gaston!
Du bist der Champion ... Gaston!





Writer(s): Howard Elliott Ashman, Alan Irwin Menken, Mariana Elisabetsky


Attention! Feel free to leave feedback.