Lyrics and translation François Morel - La Bassine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
j'en
ai
marre
de
voyager,
d'prendre
la
route
Когда
я
устаю
путешествовать,
колесить
по
дорогам,
Quand
j'ai
la
tête
fatiguée,
dans
la
choucroute
Когда
моя
голова
утомлена,
мысли
в
каше,
Quand
je
vois
pas
à
quoi
ça
sert,
à
quoi
ça
rime
Когда
я
не
вижу
смысла,
не
понимаю
в
чем
рифма,
De
passer
sa
vie
sur
la
Terre,
quand
je
déprime
Проводить
свою
жизнь
на
Земле,
когда
я
в
унынии,
Quand
y
a
personne
au
bout
du
fil,
qui
me
répond
Когда
никто
не
отвечает
на
мой
звонок,
Ni
Natacha,
ni
Pétroni,
ni
même
Gaston
Ни
Наташа,
ни
Петрони,
ни
даже
Гастон,
Je
trempe
mes
pieds
dans
une
bassine,
pendant
des
heures
Я
часами
мочу
ноги
в
тазике,
Avec
du
gros
sel
de
cuisine,
c'est
mon
bonheur
С
крупной
кухонной
солью,
это
мое
счастье,
On
ne
dira
jamais
assez,
combien
les
pieds
Никогда
не
будет
лишним
сказать,
насколько
наши
ноги
Ca
sert
pas
seulement
à
marcher,
à
avancer
Служат
не
только
для
ходьбы,
для
движения
вперед,
C'est
comme
des
copains,
des
frangins,
toujours
fidèles
Они
как
друзья,
как
братья,
всегда
верные,
Si
précieux
le
contact
humain,
à
l'heure
actuelle
Так
ценен
человеческий
контакт
в
наше
время,
C'est
pour
ça
qu'il
faut
les
soigner,
et
de
surcroix
Вот
почему
нужно
заботиться
о
них,
и
более
того,
Je
dirais
même:
"Faut
les
aimer!"
C'est
pourquoi
moi
Я
бы
даже
сказал:
"Нужно
любить
их!"
Поэтому
я
Je
trempe
mes
pieds
dans
une
bassine,
pendant
des
heures
Часами
мочу
ноги
в
тазике,
Avec
du
gros
sel
de
cuisine,
c'est
mon
bonheur
С
крупной
кухонной
солью,
это
мое
счастье,
C'est
émouvant
à
observer,
des
pieds
mouillés
Так
трогательно
наблюдать
за
мокрыми
ногами,
On
dirait
qu'ils
voudraient
parler,
s'ils
le
pouvaient
Кажется,
они
хотят
говорить,
если
бы
могли,
Quand
je
crois
un
oeil-de-perdrix,
qui
m'examine
Когда
я
вижу
мозоль,
которая
смотрит
на
меня,
Ce
regard,
on
dirait
un
cri,
et
ça
me
chagrine
Этот
взгляд,
словно
крик,
и
мне
становится
грустно,
Alors
moi
pour
les
consoler,
pour
les
distraire
Тогда
я,
чтобы
утешить
их,
чтобы
отвлечь,
D'être
enfermés
dans
des
souliers,
quelle
misère
От
того,
что
они
заключены
в
обувь,
какая
мука,
Je
trempe
mes
pieds
dans
une
bassine,
pendant
des
heures
Я
часами
мочу
ноги
в
тазике,
Avec
du
gros
sel
de
cuisine,
С
крупной
кухонной
солью,
(Il
trempe
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Он
мочит
ноги
в
тазике)
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(С
крупной
кухонной
солью)
Si
ça
ne
vous
dérange
pas
Если
ты
не
против
Je
trempe
mes
pieds
dans
une
bassine
Я
мочу
ноги
в
тазике
(Pendant
des
heures)
(Часами)
Avec
du
gros
sel
de
cuisine
С
крупной
кухонной
солью
(C'est
son
bonheur)
(Это
его
счастье)
Rika
Zaraï
trempe
ses
fesses,
sans
résultat
Рика
Зараи
мочит
свою
пятую
точку,
безрезультатно,
Cléopâtre
et
son
lait
d'ânesse,
c'est
du
blabla
Клеопатра
и
ее
ослиное
молоко,
это
все
болтовня,
Un
seul
remède
est
indiqué,
admettez-le
Только
одно
средство
показано,
признай
это,
Tremper
ses
pieds
dans
l'eau
salée,
et
fermer
les
yeux
Мочить
ноги
в
соленой
воде
и
закрывать
глаза,
SI
un
jour
on
doit
m'enterrer,
quelle
drôle
d'idée
Если
однажды
меня
придется
похоронить,
какая
странная
мысль,
J'aimerai
sans
exagérer
vous
demander
Я
бы
хотел,
без
преувеличения,
попросить
тебя,
Mettez
mes
pieds
dans
une
bassine
Положить
мои
ноги
в
тазик,
Avec
du
gros
sel
de
cuisine
С
крупной
кухонной
солью,
Faites-les
tremper
s'il
vous
plaît
Пусть
они
помокнут,
пожалуйста,
C'est
ma
dernière
volonté
Это
моя
последняя
воля,
(Trempons
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Опустим
его
ноги
в
тазик)
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(С
крупной
кухонной
солью)
(Trempons
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Опустим
его
ноги
в
тазик)
Pas
trop
chaud!
Не
слишком
горячо!
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(С
крупной
кухонной
солью)
Comme
ça,
c'est
bien
Вот
так,
хорошо
(Trempons
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Опустим
его
ноги
в
тазик)
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(С
крупной
кухонной
солью)
(Trempons
ses
pieds
dans
une
bassine)
(Опустим
его
ноги
в
тазик)
(Avec
du
gros
sel
de
cuisine)
(С
крупной
кухонной
солью)
Je
partage
ma
bassine
si
l'occasion
et
si
le
coeur
Я
поделюсь
своим
тазиком,
если
будет
возможность
и
если
сердце
подскажет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Morel, Antoine Sahler
Attention! Feel free to leave feedback.