Lyrics and translation François Morel - Pas Belle
On
dit
qu'elle
est
bonne
écolière
Говорят,
она
хорошая
школьница
Qu'elle
aime
beaucoup
la
lecture
Что
она
очень
любит
читать
Qu'elle
est
fragile
et
singulière
Что
она
хрупкая
и
необычная
Qu'elle
rêverait
d'aventures
Что
она
мечтает
о
приключениях
On
dit
qu'elle
a
ses
élégances
Говорят,
у
нее
есть
свои
элегантности
On
dit
qu'elle
a
de
beaux
cheveux
Говорят,
у
нее
красивые
волосы
Que
ses
yeux
si
bleus
sont
intenses
Что
ее
такие
голубые
глаза
напряжены
Que
son
sourire
est
délicieux
Что
ее
улыбка
восхитительна
Mais
à
chaque
fois
qu'elle
entend
Но
каждый
раз,
когда
она
слышит
Ces
hommages
ces
compliments
Эти
дань
уважения,
эти
комплименты
Une
intime
voix
lui
rappelle
Интимный
голос
напоминает
ей
Qu'elle
n'est
pas
belle
qu'elle
n'est
pas
belle
...
Что
она
не
красива,
что
она
не
красива
...
On
dit
qu'elle
est
bonne
copine
Говорят,
она
хорошая
девушка
Qu'elle
aime
rire
et
discuter
Что
ей
нравится
смеяться
и
болтать
Qu'elle
hésite
entre
médecine
Пусть
она
колеблется
между
медициной
Et
littérature
appliquée
И
прикладная
литература
On
dit
qu'elle
est
intelligente
Говорят,
она
умная.
On
dit
ses
mérites
nombreux
Мы
говорим
о
его
многочисленных
достоинствах
Que
sa
conversation
enchante
Пусть
его
разговор
завораживает
Que
son
regard
est
lumineux
Что
его
взгляд
светится
Mais
à
chaque
fois
qu'elle
entend...
Но
каждый
раз,
когда
она
слышит...
On
dit
qu'elle
est
toujours
fidèle
Говорят,
что
она
все
еще
верна
Toujours
présente
à
ses
amis
Всегда
присутствует
со
своими
друзьями
Que
l'autre
fois
Marie-Hélène
Чем
в
другой
раз
Мари-Элен
L'avait
appelée
à
minuit
Позвонил
ей
в
полночь.
On
dit
qu'elle
a
beaucoup
de
chic
Говорят,
у
нее
много
шика
Qu'elle
a
toutes
les
qualités
Что
она
обладает
всеми
качествами
Qu'elle
a
une
peau
magnifique
Что
у
нее
великолепная
кожа
Qu'en
plus
elle
a
des
doigts
de
fée
Что,
кроме
того,
у
нее
есть
волшебные
пальцы
Mais
à
chaque
fois
qu'elle
entend
Но
каждый
раз,
когда
она
слышит
Ces
hommages
ces
compliments
Эти
дань
уважения,
эти
комплименты
Ne
me
demandez
pas
pourquoi
Не
спрашивайте
меня,
почему
Je
pleure
comme
si
c'était
pour
moi
Я
плачу,
как
будто
это
для
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine Sahler, Francois Morel
Attention! Feel free to leave feedback.