François & The New Frenchies - C'est beau la bourgeoisie - translation of the lyrics into German




C'est beau la bourgeoisie
Schön ist die Bourgeoisie
I'm a bitch
Ich bin 'ne Bitch
C'est beau la petite bourgeoisie qui boit du champagne,
Schön ist das Kleinbürgertum, das Champagner trinkt,
C'est beau tous les quotas Français que j'parle plus anglais,
Schön sind all die französischen Quoten, weshalb ich kein Englisch mehr spreche,
I'm not crazy, I'm just fond of you,
Ich bin nicht verrückt, ich bin nur in dich vernarrt,
And all the piles of money that grow next to you.
Und all die Geldhaufen, die neben dir wachsen.
C'est beau la petite bourgeoisie qui flâne à Hawaï.
Schön ist das Kleinbürgertum, das auf Hawaii flaniert.
Qui s'paie des régulièrement, la coupe de champagne.
Das sich regelmäßig ein Glas Champagner leistet.
I'm not crazy, I'm just fond of you,
Ich bin nicht verrückt, ich bin nur in dich vernarrt,
And all the piles of money that grow next to you
Und all die Geldhaufen, die neben dir wachsen
Just recordin' that track for all the bitches out there,
Nehme diesen Track nur für all die Bitches da draußen auf,
Shakin' their ass like they just don't care,
Die ihren Arsch schütteln, als wär's ihnen egal,
Like they just don't care.
Als wär's ihnen einfach egal.
T'as passé ta vie à prendre ton temps,
Du hast dein Leben damit verbracht, dir Zeit zu lassen,
Du fric en masse que tu caches dans tes gants
Massig Kohle, die du in deinen Handschuhen versteckst
Craqué jusqu'aux dents tu claques la caisse des parents
Völlig durchgeknallt, verprasst du die Kasse der Eltern
Pour rentrer dans les soirées célib d'moins 30 ans.
Um auf die Single-Partys für unter 30-Jährige zu kommen.
I'm a bitch
Ich bin 'ne Bitch
La coupe pour moi si tu comptes pas le prix dedans
Das Glas für mich, wenn du den Preis nicht mitrechnest
Faudra pas trimer pour te faire cracher le billet de 100
Man wird sich nicht abmühen müssen, damit du den 100er-Schein rausrückst
Y'a des choses qui n'ont pas de prix,
Es gibt Dinge, die keinen Preis haben,
Comme le dernier sac Versace.
Wie die neueste Versace-Tasche.
I'm just recording that track for all the bitches out there,
Ich nehme diesen Track nur für all die Bitches da draußen auf,
Shaking their ass like they just don't care,
Die ihren Arsch schütteln, als wär's ihnen egal,
Like they just don't care...
Als wär's ihnen einfach egal...
Lalalala
Lalalala
I'm just recording that track for all the bitches out there,
Ich nehme diesen Track nur für all die Bitches da draußen auf,
Shaking their ass like they just don't care,
Die ihren Arsch schütteln, als wär's ihnen egal,
Ohaheh, they just don't care,
Ohaheh, es ist ihnen einfach egal,
They Just don't care.
Es ist ihnen einfach egal.
J'aimerai boire un verre, de boisson, de champagne
Ich hätte gern ein Glas, etwas zu trinken, Champagner
C'est beau la petite, ...
Schön ist die Kleine, ...
Qui boit du champagne
Die Champagner trinkt






Attention! Feel free to leave feedback.