Lyrics and translation Fratelli Quintale - Secondi fidi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Secondi fidi
Скрытые мотивы
Anche
oggi
alla
radio
i
soliti
consigli
И
сегодня
по
радио
те
же
советы,
Come
restare
a
galla
senza
avere
appigli
Как
оставаться
на
плаву,
не
имея
опоры.
Se
nella
vita
non
hai
appigli
Если
в
жизни
нет
опоры,
Che
pesci
pigli?
Что
ты
поймаешь?
Rischi
di
stare
sul
cazzo
pure
ai
tuoi
figli
Рискуешь
стать
противен
даже
своим
детям.
C′è
chi
si
è
depilato
il
petto
per
fare
effetto
Кто-то
сбрил
волосы
на
груди,
чтобы
произвести
впечатление,
Ora
in
ufficio
s'atteggia
quello
del
campetto
Теперь
в
офисе
строит
из
себя
спортивного
мачо.
La
moglie
a
casa,
non
la
sua,
non
nel
suo
letto
Жена
дома,
но
не
его,
не
в
его
постели,
Sotto
le
lenzuola
di
un
altro
un
po′
più
violento
В
простынях
другого,
чуть
более
грубого.
Dicono
tutti
che
qui
è
così
che
la
gente
fa
Все
говорят,
что
здесь
так
все
поступают:
Sbriga
le
cose
che
deve
fare
e
dopo
se
ne
va
Делают
свои
дела,
а
потом
уходят.
Gli
ultimi
non
saranno
mai
primi
Последние
никогда
не
станут
первыми.
Quelli
non
sono
onesti,
hanno
sempre
secondi
fini,
è
meglio
che
non
ti
fidi
Они
нечестны,
у
них
всегда
скрытые
мотивы,
лучше
им
не
доверять.
Pensavi
fosse
amore,
ma
è
solo
interesse
Ты
думала,
что
это
любовь,
но
это
всего
лишь
интерес.
Sai
mantenere
una
donna,
ma
non
le
tue
promesse
Ты
умеешь
содержать
женщину,
но
не
свои
обещания.
Tornare
indietro
non
è
facile
Вернуться
назад
непросто.
Se
si
potesse,
quanti
farebbero
gli
stessi
errori
per
sempre?
Если
бы
это
было
возможно,
сколько
бы
людей
совершали
одни
и
те
же
ошибки
вечно?
Dicono
tutti
che
qui
è
così
che
la
gente
fa
Все
говорят,
что
здесь
так
все
поступают:
Ripete
ogni
giorno
da
capo
e
la
chiama
libertà
Повторяют
каждый
день
одно
и
то
же
и
называют
это
свободой.
Tutto
per
due
settimane
all'anno
e
nemmeno
si
va
poi
così
lontano,
al
massimo
andiamo
fuori
città
Всё
ради
двух
недель
в
году,
и
даже
не
уезжают
так
далеко,
максимум
- за
город.
Scusa,
ma
non
riesco
a
respirare
Извини,
но
мне
нечем
дышать.
Meglio
che
ti
fai
più
in
là
Лучше
отойди
подальше.
Narananà
na
na
На-на-на-на-на
Narananà
na
na
На-на-на-на-на
Nessuno
vuol
essere
nessuno
Никто
не
хочет
быть
никем.
Tutti
primi
in
assoluto
Все
хотят
быть
первыми,
абсолютными.
Gli
ultimi
non
saranno
mai
primi
Последние
никогда
не
станут
первыми.
Quelli
non
sono
onesti,
hanno
sempre
secondi
fini,
è
meglio
che
non
ti
fidi
Они
нечестны,
у
них
всегда
скрытые
мотивы,
лучше
им
не
доверять.
Anche
oggi
alle
tele
i
soliti
consigli
И
сегодня
по
телевизору
те
же
советы:
Vogliono
nuovi
Severino,
devi
fare
figli
Хотят
новых
героев,
нужно
заводить
детей.
Con
tua
moglie
non
ci
parli
più
С
женой
ты
больше
не
разговариваешь.
Due
zombie
davanti
alla
TV
Два
зомби
перед
телевизором.
Lei
fa
pilates
e
yoga,
ma
a
fine
lezione
gioca
col
maestro
alla
piovra
Она
занимается
пилатесом
и
йогой,
но
после
занятий
играет
с
тренером
в
"осьминога".
Non
te
ne
accorgeresti
nemmeno
con
una
prova
Ты
бы
даже
с
доказательствами
не
заметил.
Due
cuori
e
una
capanna
Два
сердца
и
хижина.
E
credi
che
lì
dentro
non
piova
И
ты
веришь,
что
туда
не
попадает
дождь?
Ti
avevano
promesso
l'amore
col
matrimonio
Тебе
обещали
любовь
с
браком,
Ti
avevano
promesso
l′onore
col
patrimonio
Тебе
обещали
честь
с
состоянием,
Ti
avevano
promesso
che
non
cambiavano
conio
Тебе
обещали,
что
всё
останется
прежним,
E
ora
cerchi
te
stesso
А
теперь
ты
ищешь
себя,
Solo
contro
il
demonio
Один
против
демона.
È
notte
fonda,
sono
le
tre
Глубокая
ночь,
три
часа.
Hai
scelto
la
tua
vita
o
è
lei
che
ha
scelto
te?
Ты
выбрал
свою
жизнь,
или
она
выбрала
тебя?
Vorresti
una
clessidra
vuota
e
una
vita
piena?
Хочешь
пустые
песочные
часы
и
полную
жизнь?
Allora
non
lasciare
che
decidano
per
te
Тогда
не
позволяй
другим
решать
за
тебя.
E
dimmi
che
senso
c′ha
tutto
questo?
И
скажи
мне,
какой
во
всем
этом
смысл?
La
porta
coi
colleghi
mercoledì
del
calcetto,
i
vestiti
nuovi
per
sembrare
diverso
Походы
с
коллегами
по
средам
на
футбол,
новая
одежда,
чтобы
казаться
другим.
Provi
a
guardar
le
stelle,
ma
non
fanno
più
effetto
Пытаешься
смотреть
на
звезды,
но
они
больше
не
впечатляют.
Poi
d'un
tratto
rivuoi
la
vita
di
qualche
anno
fa
Потом
вдруг
хочешь
вернуть
жизнь,
какой
она
была
несколько
лет
назад,
Con
le
tasche
vuote,
nel
cuore
avevi
la
libertà
С
пустыми
карманами,
но
со
свободой
в
сердце.
Non
chiedere
mai
la
strada
e
vivi
Никогда
не
спрашивай
дорогу
и
живи.
Hanno
secondi
fini,
è
meglio
che
non
ti
fidi
У
них
скрытые
мотивы,
лучше
им
не
доверять.
Scusa,
ma
non
riesco
a
respirare
Извини,
но
мне
нечем
дышать.
Meglio
che
ti
fai
più
in
là
Лучше
отойди
подальше.
Narananà
na
na
На-на-на-на-на
Narananà
na
na
На-на-на-на-на
Nessuno
vuol
essere
nessuno
Никто
не
хочет
быть
никем.
Tutti
primi
in
assoluto
Все
хотят
быть
первыми,
абсолютными.
Gli
ultimi
non
saranno
mai
primi
Последние
никогда
не
станут
первыми.
Quelli
non
sono
onesti,
hanno
sempre
secondi
fini,
è
meglio
che
non
ti
fidi
Они
нечестны,
у
них
всегда
скрытые
мотивы,
лучше
им
не
доверять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARIO MICELI, FRANCESCO SERVIDEI, MARCO BOSCARINO
Attention! Feel free to leave feedback.