Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verso l'uscita
Zum Ausgang
Sono
così-ah
Ich
bin
so-ah
Decido
io
com'è
la
mia
vit-ah
Ich
entscheide,
wie
mein
Leben
ist-ah
La
gente
tende
a
mettersi
in
fi-lah
Die
Leute
neigen
dazu,
sich
anzustellen-ah
Non
l'ho
mai
segui-tah
Ich
bin
ihr
nie
gefolgt-ah
Corro
verso
l'usci-tah,
si
va,
si
va
Ich
renne
zum
Ausgang-ah,
los
geht's,
los
geht's
Sono
così-ah
Ich
bin
so-ah
Decido
io
com'è
la
mia
vit-ah
Ich
entscheide,
wie
mein
Leben
ist-ah
La
gente
tende
a
mettersi
in
fi-lah
Die
Leute
neigen
dazu,
sich
anzustellen-ah
Non
l'ho
mai
segui-tah
Ich
bin
ihr
nie
gefolgt-ah
Corro
verso
l'usci-tah,
si
va,
si
va
Ich
renne
zum
Ausgang-ah,
los
geht's,
los
geht's
Mi
dicono
di
fare
il
bravo
Man
sagt
mir,
ich
soll
brav
sein
Di
stare
calmo,
mi
vorrebbero
schiavo
Ruhig
zu
bleiben,
sie
möchten
mich
als
Sklaven
Io
che
sono
stato
abituato
ad
entrare
Ich,
der
daran
gewöhnt
war,
einzutreten
Senza
le
chiavi
sfondando
le
porte
col
cranio
Ohne
Schlüssel,
die
Türen
mit
dem
Schädel
einzurennen
Signora
mi
dica
Meine
Dame,
sagen
Sie
mir
Mi
scusi
la
seguo
a
fatica
Entschuldigen
Sie,
ich
folge
Ihnen
nur
mühsam
Diceva
che
lei
è
pentita
Sie
sagten,
dass
Sie
es
bereuen
Di
tutta
una
vita
Ihr
ganzes
Leben
Tornasse
indietro
farebbe
le
rape
col
mitra
Kämen
Sie
zurück,
würden
Sie
Raubüberfälle
mit
der
Maschinenpistole
machen
C'è
chi
cerca
certezze
Es
gibt
die,
die
Sicherheiten
suchen
Vuole
l'amore
dentro
un
turbo
S
Wollen
die
Liebe
in
einem
Turbo
S
Chiudi
gli
occhi
e
vedrai
il
tuo
futuro
Schließ
die
Augen
und
du
wirst
deine
Zukunft
sehen
Poi
riaprili
e
vai
a
fare
in...
Dann
öffne
sie
wieder
und
geh...
Per
ogni
scelta
che
fai
Für
jede
Wahl,
die
du
triffst
C'è
sempre
una
parte
di
te
che
perdi
Gibt
es
immer
einen
Teil
von
dir,
den
du
verlierst
C'è
sempre
una
parte
di
me
che
prendi
Gibt
es
immer
einen
Teil
von
mir,
den
du
nimmst
Ma
non
voglio
morire
dentro
i
silenzi
Aber
ich
will
nicht
in
der
Stille
sterben
A
starsene
lì
fermi
non
succede
mai
nulla
Wenn
man
still
dasteht,
passiert
nie
etwas
Affoghiamo
nei
bicchieri,
qui
la
coda
si
allunga
Wir
ertrinken
in
Gläsern,
hier
wird
die
Schlange
länger
Stringimi
le
mani
andiamo
dimmi
cosa
ti
turba
Halt
meine
Hände,
lass
uns
gehen,
sag
mir,
was
dich
beunruhigt
Dimmi
cosa
ti
turba
Sag
mir,
was
dich
beunruhigt
Sono
così-ah
Ich
bin
so-ah
Decido
io
com'è
la
mia
vit-ah
Ich
entscheide,
wie
mein
Leben
ist-ah
La
gente
tende
a
mettersi
in
fi-lah
Die
Leute
neigen
dazu,
sich
anzustellen-ah
Non
l'ho
mai
segui-tah
Ich
bin
ihr
nie
gefolgt-ah
Corro
verso
l'usci-tah,
si
va,
si
va
Ich
renne
zum
Ausgang-ah,
los
geht's,
los
geht's
Sono
così-ah
Ich
bin
so-ah
Decido
io
com'è
la
mia
vit-ah
Ich
entscheide,
wie
mein
Leben
ist-ah
La
gente
tende
a
mettersi
in
fi-lah
Die
Leute
neigen
dazu,
sich
anzustellen-ah
Non
l'ho
mai
segui-tah
Ich
bin
ihr
nie
gefolgt-ah
Corro
verso
l'usci-tah,
si
va,
si
va
Ich
renne
zum
Ausgang-ah,
los
geht's,
los
geht's
Da
ragazzino
pensavo
che
fosse
corretto
essere
come
gli
altri
Als
Kind
dachte
ich,
es
wäre
richtig,
wie
die
anderen
zu
sein
Osservavo
i
miei
coetanei,
le
loro
famiglie
perfette
e
importanti
Ich
beobachtete
meine
Altersgenossen,
ihre
perfekten
und
wichtigen
Familien
Poi
a
dodici
anni
fumavo
nei
bagni
Dann
mit
zwölf
Jahren
rauchte
ich
auf
den
Toiletten
Per
i
miei
compagni
le
paglie
eran
droghe
pesanti
Für
meine
Mitschüler
waren
Kippen
harte
Drogen
Ero
l'incubo
degli
insegnanti
Ich
war
der
Albtraum
der
Lehrer
Quanti
anni
ho
buttato
seduto
fra
gli
ultimi
banchi
Wie
viele
Jahre
habe
ich
verschwendet,
sitzend
in
den
letzten
Reihen
Chi
mi
voleva
più
tranquillo
Die,
die
mich
ruhiger
wollten
Non
si
augurava
fossi
suo
figlio
Wünschten
sich
nicht,
ich
wäre
ihr
Sohn
Ma
gli
anni
passano
e
manco
a
dirlo
Aber
die
Jahre
vergehen
und
unnötig
zu
sagen
Chi
è
finito
peggio
è
chi
rigava
dritto
Wer
schlechter
dran
ist,
ist
der,
der
immer
den
Regeln
folgte
Io
ho
sempre
usato
la
testa
mia
Ich
habe
immer
meinen
eigenen
Kopf
benutzt
Pure
con
il
buio
lungo
questa
via
Auch
bei
der
Dunkelheit
auf
diesem
Weg
Né
uno
stratagemma,
né
una
strategia
Weder
eine
List,
noch
eine
Strategie
Esco
da
'sta
melma
come
per
magia
Ich
komme
aus
diesem
Schlamm
wie
durch
Magie
Ora
corro
fuori
dai
binari
Jetzt
laufe
ich
abseits
der
Gleise
Perso
senza
punti
cardinali
Verloren
ohne
Himmelsrichtungen
Chi
ci
vuole
calmi
ed
ordinati
Die
uns
ruhig
und
ordentlich
wollen
Tutti
i
giorni
uguali
ed
ordinari
Alle
Tage
gleich
und
gewöhnlich
Resto
sereno
anche
se
questo
cielo
Ich
bleibe
gelassen,
auch
wenn
dieser
Himmel
Non
si
fa
sempre
più
blu
Nicht
immer
blauer
wird
Scappo
attraverso
l'uscita
sul
retro
Ich
entkomme
durch
den
Hinterausgang
Coi
diavoli
dietro,
finchè
non
li...
Mit
den
Teufeln
hinter
mir,
bis
ich
sie
nicht...
Sono
così-ah
Ich
bin
so-ah
Decido
io
com'è
la
mia
vit-ah
Ich
entscheide,
wie
mein
Leben
ist-ah
La
gente
tende
a
mettersi
in
fi-lah
Die
Leute
neigen
dazu,
sich
anzustellen-ah
Non
l'ho
mai
segui-tah
Ich
bin
ihr
nie
gefolgt-ah
Corro
verso
l'usci-tah,
si
va,
si
va
Ich
renne
zum
Ausgang-ah,
los
geht's,
los
geht's
Sono
così-ah
Ich
bin
so-ah
Decido
io
com'è
la
mia
vit-ah
Ich
entscheide,
wie
mein
Leben
ist-ah
La
gente
tende
a
mettersi
in
fi-lah
Die
Leute
neigen
dazu,
sich
anzustellen-ah
Non
l'ho
mai
segui-tah
Ich
bin
ihr
nie
gefolgt-ah
Corro
verso
l'usci-tah,
si
va,
si
va
Ich
renne
zum
Ausgang-ah,
los
geht's,
los
geht's
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): F. Servidei, M. Boscarino, M. Miceli, S. Ceri
Attention! Feel free to leave feedback.