Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Từ Chối Nhẹ Nhàng Thôi (Lofi Ver.)
Sanfte Absage (Lofi Ver.)
Tình
cảm
này
khó
nói
Diese
Gefühle
sind
schwer
auszusprechen
Nếu
thật
sự
chẳng
thể
giấu
nữa
Wenn
sie
wirklich
nicht
mehr
zu
verbergen
sind
Thôi
đừng
lo
em
hứa
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
verspreche
Rằng
sẽ
từ
chối
anh
nhẹ
nhàng
Dass
ich
dich
sanft
abweisen
werde
Tình
cảm
này
khó
nói
Diese
Gefühle
sind
schwer
auszusprechen
Nếu
thật
sự
chẳng
thể
né
tránh
Wenn
sie
wirklich
nicht
zu
vermeiden
sind
Nói
thật
nhanh
đi
anh
Sag
es
mir
schnell,
mein
Lieber
Để
em
từ
chối
anh
nhẹ
nhàng
thôi
Damit
ich
dich
sanft
abweisen
kann
Ta
thường
mơ
về
một
thoáng
chốc
được
bên
nàng
Wir
träumen
oft
von
einem
kurzen
Moment
mit
ihr
Tâm
hồn
say
lạc
giữa
thành
phố
một
đêm
vàng
Die
Seele
verirrt
sich
in
der
Stadt
in
einer
goldenen
Nacht
Dưới
ánh
đèn
đường
hiu
hắt,
tương
tư
văng
vẳng
không
im
Unter
dem
trüben
Licht
der
Straßenlaternen,
Sehnsucht
schwingt
unaufhörlich
mit
Nàng
chỉ
gửi
một
ánh
mắt,
ta
đã
trao
cả
con
tim
Sie
schenkt
nur
einen
Blick,
ich
habe
schon
mein
ganzes
Herz
gegeben
Giữa
biển
người
nhưng
anh
chỉ
có
em
trong
mắt
Zwischen
all
den
Menschen
sehe
ich
nur
dich
Giữa
một
rừng
thanh
âm
chỉ
nghe
thấy
tiếng
em
trong
vắt
In
einem
Wald
von
Klängen
höre
ich
nur
deine
klare
Stimme
Đêm
xuống,
tâm
tư
anh
là
nhà
giam
Die
Nacht
bricht
herein,
meine
Gedanken
sind
ein
Gefängnis
Với
nỗi
nhớ
về
em
là
song
sắt
Mit
der
Sehnsucht
nach
dir
als
Gitterstäbe
Nhưng
tình
cảm
đâu
phải
nhành
cây,
nên
nó
đâu
có
dễ?
Aber
Gefühle
sind
nicht
wie
ein
Zweig,
sie
sind
nicht
einfach
Ta
như
vai
áo
em
buông,
bởi
vì
ta
quá
trễ
Ich
bin
wie
der
Saum
deines
Kleides,
denn
ich
bin
zu
spät
Giờ
đến
và
cướp
em
đi,
là
điều
ta
không
được
làm
Jetzt
zu
kommen
und
dich
wegzunehmen,
das
darf
ich
nicht
tun
Vì
sợi
tơ
hồng
đang
buộc
ta,
nó
lại
không
buộc
nàng
Denn
der
rote
Faden
bindet
mich,
aber
er
bindet
sie
nicht
Nên
nếu
em
không
thể
đưa
ra
lựa
chọn
Wenn
du
also
keine
Wahl
treffen
kannst
Thì
xin
em
hãy
sớm
đẩy
anh
đi
xa
Dann
bitte
ich
dich,
mich
bald
wegzustoßen
Nếu
bờ
môi
ấy
không
thể
cho
anh
vị
ngọt
Wenn
diese
Lippen
mir
keine
Süße
geben
können
Thì
em
hãy
để
nó
buông
cho
anh
lời
vị
tha
Dann
lass
sie
mir
Worte
der
Vergebung
schenken
Ở
bên
anh
em
thấy
trái
tim
thổn
thức
cứ
không
thể
dứt,
babe
Bei
dir
spüre
ich
mein
Herz
unaufhörlich
pochen,
Babe
Nhưng
ta
không
nên
xem
chương
tiếp
theo
Aber
wir
sollten
das
nächste
Kapitel
nicht
lesen
Vì
chuyện
tình
này
có
kết
cục
buồn
Weil
diese
Liebesgeschichte
ein
trauriges
Ende
hat
Mà
em
không
mong
muốn
thấy
anh
buồn
bã
thế
đâu
dừng
bước
đi
anh
Und
ich
möchte
dich
nicht
so
traurig
sehen,
also
hör
auf,
mein
Lieber
Đôi
khi
em
bâng
khuâng
khi
nghĩ
rằng
Manchmal
bin
ich
verwirrt,
wenn
ich
denke
Sự
thật
là
mình
không
thể
bên
nhau
Dass
wir
in
Wahrheit
nicht
zusammen
sein
können
Tình
cảm
thật
khó
nói
Gefühle
sind
schwer
auszusprechen
Em
nhìn
anh
mà
lòng
bối
rối
Ich
sehe
dich
an
und
mein
Herz
ist
verwirrt
Muộn
màng
rồi
anh
ơi
Es
ist
zu
spät,
mein
Lieber
Bởi
vì
người
đến
sau
mất
rồi
Weil
ich
schon
vergeben
bin
Vào
một
ngày
nắng
tắt
An
einem
Tag,
als
die
Sonne
unterging
Lỡ
nhận
trao
nhầm
một
ánh
mắt
Habe
ich
versehentlich
einen
Blick
ausgetauscht
Cô
là
người
đáng
trách
Sie
ist
diejenige,
die
zu
tadeln
ist
Kẻ
tình
si
đáng
quên
lại
là
anh
Der
verliebte
Narr,
der
vergessen
werden
sollte,
bin
ich
Anh
vẫn
cần
em
nhiều
lắm
Ich
brauche
dich
immer
noch
so
sehr
Như
một
rừng
cây
ở
giữa
trời
đông
đang
cần
một
chiều
nắng
Wie
ein
Wald
inmitten
des
Winters
einen
sonnigen
Nachmittag
braucht
Nàng
lạnh
lùng
như
tảng
băng
trôi,
khi
ở
xa
mà
ta
nhìn
ngắm
Sie
ist
kalt
wie
ein
treibender
Eisberg,
wenn
sie
in
der
Ferne
ist
und
wir
sie
betrachten
Anh
đâu
phải
Titanic
sao
cứ
gặp
em
là
anh
chìm
đắm?
Ich
bin
doch
nicht
die
Titanic,
warum
versinke
ich
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe?
Ta
đã
cố
tìm
cách
khác
nhưng
nó
không
nằm
trong
sách
vở
Ich
habe
versucht,
einen
anderen
Weg
zu
finden,
aber
er
steht
nicht
in
den
Büchern
Cách
duy
nhất
mà
ta
có
dường
như
chỉ
là
cách
trở
Der
einzige
Weg,
den
ich
habe,
scheint
die
Trennung
zu
sein
Em
như
là
một
cơn
nghiện
vẫn
dày
vò
anh
nhiều
quá
Du
bist
wie
eine
Sucht,
die
mich
immer
noch
so
sehr
quält
Nàng
đã
cho
ta
có
cửa
nhưng
sao
lại
tiếc
cái
chìa
khóa?
Sie
hat
mir
eine
Chance
gegeben,
aber
warum
hält
sie
den
Schlüssel
zurück?
Vì
thương
nàng
nên
giấc
không
yên,
ta
vẫn
chẳng
thể
nào
ngủ
Weil
ich
dich
liebe,
kann
ich
nicht
schlafen,
ich
bin
immer
noch
ruhelos
Lí
trí
là
đứa
nhân
viên
vì
nó
thật
khó
để
làm
chủ
Die
Vernunft
ist
wie
ein
Angestellter,
weil
sie
so
schwer
zu
kontrollieren
ist
Đếm
từng
ngày
xa
lòng
ta
nặng
nề
như
đá
đổ
Ich
zähle
die
Tage,
mein
Herz
ist
schwer
wie
Stein
Anh
mang
tình
cảm
lớn
người
ta
bảo
là
quá
khổ
Ich
trage
große
Gefühle,
man
sagt,
das
sei
eine
zu
große
Last
Không
có
nơi
nào
có
thể
là
vườn
địa
đàng
Es
gibt
keinen
Ort,
der
ein
Paradies
sein
kann
Nếu
như
nơi
đó
em
không
thể
ở
gần
anh
Wenn
du
dort
nicht
in
meiner
Nähe
sein
kannst
Anh
chẳng
muốn
nghe
một
lời
từ
chối
nhẹ
nhàng
Ich
will
keine
sanfte
Absage
hören
Hãy
cho
hi
vọng
của
anh
một
cái
chết
thật
nhanh
Gib
meiner
Hoffnung
einen
schnellen
Tod
Tình
cảm
thật
khó
nói
Gefühle
sind
schwer
auszusprechen
Em
nhìn
anh
mà
lòng
bối
rối
Ich
sehe
dich
an
und
mein
Herz
ist
verwirrt
Muộn
màng
rồi
anh
ơi
Es
ist
zu
spät,
mein
Lieber
Bởi
vì
người
đến
sau
mất
rồi
Weil
ich
schon
vergeben
bin
Vào
một
ngày
nắng
tắt
An
einem
Tag,
als
die
Sonne
unterging
Lỡ
nhận
trao
nhầm
một
ánh
mắt
Habe
ich
versehentlich
einen
Blick
ausgetauscht
Cô
là
người
đáng
trách
Sie
ist
diejenige,
die
zu
tadeln
ist
Kẻ
tình
si
đáng
quên
lại
là
anh
Der
verliebte
Narr,
der
vergessen
werden
sollte,
bin
ich
Người
có
thể
hờn
trách
em
khi
mà
em
Du
könntest
mir
Vorwürfe
machen,
wenn
ich
Luôn
thức
đêm
bỏ
mặc
anh
trong
giấc
mơ
Die
Nächte
wach
bleibe
und
dich
in
meinen
Träumen
zurücklasse
Ngày
hay
đêm
vẫn
mơ
Tag
und
Nacht
träume
Hoặc
có
thể
quên
lãng
em
khi
mà
em
Oder
du
könntest
mich
vergessen,
wenn
ich
Không
dắt
tay
anh
vào
trong
nơi
trái
tim
Dich
nicht
an
der
Hand
in
mein
Herz
führe
Bỏ
mặc
anh
đứng
im
Dich
einfach
stehen
lasse
Tình
cảm
này
khó
nói
Diese
Gefühle
sind
schwer
auszusprechen
Nếu
thật
sự
chẳng
thể
giấu
nữa
Wenn
sie
wirklich
nicht
mehr
zu
verbergen
sind
Thôi
đừng
lo
em
hứa
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
verspreche
Rằng
sẽ
từ
chối
anh
nhẹ
nhàng
Dass
ich
dich
sanft
abweisen
werde
Tình
cảm
này
khó
nói
Diese
Gefühle
sind
schwer
auszusprechen
Nếu
thật
sự
chẳng
thể
né
tránh
Wenn
sie
wirklich
nicht
zu
vermeiden
sind
Nói
thật
nhanh
đi
anh
Sag
es
mir
schnell,
mein
Lieber
Để
em
từ
chối
anh
nhẹ
nhàng
thôi
Damit
ich
dich
sanft
abweisen
kann
Để
em
từ
chối
anh
nhẹ
nhàng
thôi
Damit
ich
dich
sanft
abweisen
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Lâu Phai
date of release
28-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.