Freak D feat. Bich Phuong & Phuc Du - Từ Chối Nhẹ Nhàng Thôi (Lofi Ver.) - translation of the lyrics into German

Từ Chối Nhẹ Nhàng Thôi (Lofi Ver.) - Bich Phuong , Freak D , Phuc Du translation in German




Từ Chối Nhẹ Nhàng Thôi (Lofi Ver.)
Sanfte Absage (Lofi Ver.)
Tình cảm này khó nói
Diese Gefühle sind schwer auszusprechen
Nếu thật sự chẳng thể giấu nữa
Wenn sie wirklich nicht mehr zu verbergen sind
Thôi đừng lo em hứa
Mach dir keine Sorgen, ich verspreche
Rằng sẽ từ chối anh nhẹ nhàng
Dass ich dich sanft abweisen werde
Tình cảm này khó nói
Diese Gefühle sind schwer auszusprechen
Nếu thật sự chẳng thể tránh
Wenn sie wirklich nicht zu vermeiden sind
Nói thật nhanh đi anh
Sag es mir schnell, mein Lieber
Để em từ chối anh nhẹ nhàng thôi
Damit ich dich sanft abweisen kann
Ta thường về một thoáng chốc được bên nàng
Wir träumen oft von einem kurzen Moment mit ihr
Tâm hồn say lạc giữa thành phố một đêm vàng
Die Seele verirrt sich in der Stadt in einer goldenen Nacht
Dưới ánh đèn đường hiu hắt, tương văng vẳng không im
Unter dem trüben Licht der Straßenlaternen, Sehnsucht schwingt unaufhörlich mit
Nàng chỉ gửi một ánh mắt, ta đã trao cả con tim
Sie schenkt nur einen Blick, ich habe schon mein ganzes Herz gegeben
Giữa biển người nhưng anh chỉ em trong mắt
Zwischen all den Menschen sehe ich nur dich
Giữa một rừng thanh âm chỉ nghe thấy tiếng em trong vắt
In einem Wald von Klängen höre ich nur deine klare Stimme
Đêm xuống, tâm anh nhà giam
Die Nacht bricht herein, meine Gedanken sind ein Gefängnis
Với nỗi nhớ về em song sắt
Mit der Sehnsucht nach dir als Gitterstäbe
Nhưng tình cảm đâu phải nhành cây, nên đâu dễ?
Aber Gefühle sind nicht wie ein Zweig, sie sind nicht einfach
Ta như vai áo em buông, bởi ta quá trễ
Ich bin wie der Saum deines Kleides, denn ich bin zu spät
Giờ đến cướp em đi, điều ta không được làm
Jetzt zu kommen und dich wegzunehmen, das darf ich nicht tun
sợi hồng đang buộc ta, lại không buộc nàng
Denn der rote Faden bindet mich, aber er bindet sie nicht
Nên nếu em không thể đưa ra lựa chọn
Wenn du also keine Wahl treffen kannst
Thì xin em hãy sớm đẩy anh đi xa
Dann bitte ich dich, mich bald wegzustoßen
Nếu bờ môi ấy không thể cho anh vị ngọt
Wenn diese Lippen mir keine Süße geben können
Thì em hãy để buông cho anh lời vị tha
Dann lass sie mir Worte der Vergebung schenken
bên anh em thấy trái tim thổn thức cứ không thể dứt, babe
Bei dir spüre ich mein Herz unaufhörlich pochen, Babe
Nhưng ta không nên xem chương tiếp theo
Aber wir sollten das nächste Kapitel nicht lesen
chuyện tình này kết cục buồn
Weil diese Liebesgeschichte ein trauriges Ende hat
em không mong muốn thấy anh buồn thế đâu dừng bước đi anh
Und ich möchte dich nicht so traurig sehen, also hör auf, mein Lieber
Đôi khi em bâng khuâng khi nghĩ rằng
Manchmal bin ich verwirrt, wenn ich denke
Sự thật mình không thể bên nhau
Dass wir in Wahrheit nicht zusammen sein können
Tình cảm thật khó nói
Gefühle sind schwer auszusprechen
Em nhìn anh lòng bối rối
Ich sehe dich an und mein Herz ist verwirrt
Muộn màng rồi anh ơi
Es ist zu spät, mein Lieber
Bởi người đến sau mất rồi
Weil ich schon vergeben bin
Vào một ngày nắng tắt
An einem Tag, als die Sonne unterging
Lỡ nhận trao nhầm một ánh mắt
Habe ich versehentlich einen Blick ausgetauscht
người đáng trách
Sie ist diejenige, die zu tadeln ist
Kẻ tình si đáng quên lại anh
Der verliebte Narr, der vergessen werden sollte, bin ich
Anh vẫn cần em nhiều lắm
Ich brauche dich immer noch so sehr
Như một rừng cây giữa trời đông đang cần một chiều nắng
Wie ein Wald inmitten des Winters einen sonnigen Nachmittag braucht
Nàng lạnh lùng như tảng băng trôi, khi xa ta nhìn ngắm
Sie ist kalt wie ein treibender Eisberg, wenn sie in der Ferne ist und wir sie betrachten
Anh đâu phải Titanic sao cứ gặp em anh chìm đắm?
Ich bin doch nicht die Titanic, warum versinke ich jedes Mal, wenn ich dich sehe?
Ta đã cố tìm cách khác nhưng không nằm trong sách vở
Ich habe versucht, einen anderen Weg zu finden, aber er steht nicht in den Büchern
Cách duy nhất ta dường như chỉ cách trở
Der einzige Weg, den ich habe, scheint die Trennung zu sein
Em như một cơn nghiện vẫn dày anh nhiều quá
Du bist wie eine Sucht, die mich immer noch so sehr quält
Nàng đã cho ta cửa nhưng sao lại tiếc cái chìa khóa?
Sie hat mir eine Chance gegeben, aber warum hält sie den Schlüssel zurück?
thương nàng nên giấc không yên, ta vẫn chẳng thể nào ngủ
Weil ich dich liebe, kann ich nicht schlafen, ich bin immer noch ruhelos
trí đứa nhân viên thật khó để làm chủ
Die Vernunft ist wie ein Angestellter, weil sie so schwer zu kontrollieren ist
Đếm từng ngày xa lòng ta nặng nề như đá đổ
Ich zähle die Tage, mein Herz ist schwer wie Stein
Anh mang tình cảm lớn người ta bảo quá khổ
Ich trage große Gefühle, man sagt, das sei eine zu große Last
Không nơi nào thể vườn địa đàng
Es gibt keinen Ort, der ein Paradies sein kann
Nếu như nơi đó em không thể gần anh
Wenn du dort nicht in meiner Nähe sein kannst
Anh chẳng muốn nghe một lời từ chối nhẹ nhàng
Ich will keine sanfte Absage hören
Hãy cho hi vọng của anh một cái chết thật nhanh
Gib meiner Hoffnung einen schnellen Tod
Tình cảm thật khó nói
Gefühle sind schwer auszusprechen
Em nhìn anh lòng bối rối
Ich sehe dich an und mein Herz ist verwirrt
Muộn màng rồi anh ơi
Es ist zu spät, mein Lieber
Bởi người đến sau mất rồi
Weil ich schon vergeben bin
Vào một ngày nắng tắt
An einem Tag, als die Sonne unterging
Lỡ nhận trao nhầm một ánh mắt
Habe ich versehentlich einen Blick ausgetauscht
người đáng trách
Sie ist diejenige, die zu tadeln ist
Kẻ tình si đáng quên lại anh
Der verliebte Narr, der vergessen werden sollte, bin ich
Người thể hờn trách em khi em
Du könntest mir Vorwürfe machen, wenn ich
Luôn thức đêm bỏ mặc anh trong giấc
Die Nächte wach bleibe und dich in meinen Träumen zurücklasse
Ngày hay đêm vẫn
Tag und Nacht träume
Hoặc thể quên lãng em khi em
Oder du könntest mich vergessen, wenn ich
Không dắt tay anh vào trong nơi trái tim
Dich nicht an der Hand in mein Herz führe
Bỏ mặc anh đứng im
Dich einfach stehen lasse
Tình cảm này khó nói
Diese Gefühle sind schwer auszusprechen
Nếu thật sự chẳng thể giấu nữa
Wenn sie wirklich nicht mehr zu verbergen sind
Thôi đừng lo em hứa
Mach dir keine Sorgen, ich verspreche
Rằng sẽ từ chối anh nhẹ nhàng
Dass ich dich sanft abweisen werde
Tình cảm này khó nói
Diese Gefühle sind schwer auszusprechen
Nếu thật sự chẳng thể tránh
Wenn sie wirklich nicht zu vermeiden sind
Nói thật nhanh đi anh
Sag es mir schnell, mein Lieber
Để em từ chối anh nhẹ nhàng thôi
Damit ich dich sanft abweisen kann
Để em từ chối anh nhẹ nhàng thôi
Damit ich dich sanft abweisen kann






Attention! Feel free to leave feedback.