Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's Call the Whole Thing Off (From "Shall We Dance")
Lass uns die ganze Sache abblasen (Aus "Tanz mit mir")
Things
have
come
to
a
pretty
pass,
Es
ist
ziemlich
dicke
gekommen,
Our
romance
is
growing
flat,
Unsere
Romanze
flacht
ab,
For
you
like
this
and
the
other
Denn
du
magst
dies
und
das
Andere,
While
I
go
for
this
and
that.
Während
ich
für
dies
und
jenes
bin.
Goodness
knows
what
the
end
will
be;
Weiß
der
Himmel,
wie
das
enden
wird;
Oh,
I
don't
know
where
I'm
at...
Oh,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
stehe...
It
looks
as
if
we
two
will
never
be
one,
Es
sieht
so
aus,
als
würden
wir
zwei
niemals
eins
werden,
Something
must
be
done.
Etwas
muss
getan
werden.
You
say
eether
and
I
say
eyether,
Du
sagst
"eether"
und
ich
sage
"eyether",
You
say
neether
and
I
say
nyther;
Du
sagst
"neether"
und
ich
sage
"nyther";
Eether,
eyether,
neether,
nyther,
Eether,
eyether,
neether,
nyther,
Let's
call
the
whole
thing
off!
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen!
You
like
potato
and
I
like
potahto,
Du
magst
"potato"
und
ich
mag
"potahto",
You
like
tomato
and
I
like
tomahto;
Du
magst
"tomato"
und
ich
mag
"tomahto";
Potato,
potahto,
tomato,
tomahto!
Potato,
potahto,
tomato,
tomahto!
Let's
call
the
whole
thing
off!
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen!
But
oh!
If
we
call
the
whole
thing
off,
Aber
oh!
Wenn
wir
die
ganze
Sache
abblasen,
Then
we
must
part.
Dann
müssen
wir
uns
trennen.
And
oh!
If
we
ever
part,
Und
oh!
Wenn
wir
uns
jemals
trennen,
Then
that
might
break
my
heart!
Dann
könnte
das
mein
Herz
brechen!
So,
if
you
like
pajamas
and
I
like
pajahmas,
Also,
wenn
du
"pajamas"
magst
und
ich
"pajahmas",
I'll
wear
pajamas
and
give
up
pajahmas.
Werde
ich
"pajamas"
tragen
und
auf
"pajahmas"
verzichten.
For
we
know
we
need
each
other,
Denn
wir
wissen,
wir
brauchen
einander,
So
we
better
call
the
calling
off
off.
Also
sagen
wir
das
Abblasen
besser
wieder
ab.
Let's
call
the
whole
thing
off!
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen!
You
say
laughter
and
I
say
lawfter,
Du
sagst
"laughter"
und
ich
sage
"lawfter",
You
say
after
and
I
say
awfter;
Du
sagst
"after"
und
ich
sage
"awfter";
Laughter,
lawfter,
after,
awfter,
Laughter,
lawfter,
after,
awfter,
Let's
call
the
whole
thing
off!
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen!
You
like
vanilla
and
I
like
vanella,
Du
magst
"vanilla"
und
ich
mag
"vanella",
You,
sa's'parilla
and
I
sa's'parella;
Du
"sa's'parilla"
und
ich
"sa's'parella";
Vanilla,
vanella,
Choc'late,
strawb'ry!
Vanille,
Vanella,
Schoko',
Erdbeer'!
Let's
call
the
whole
thing
off!
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen!
But
oh!
If
we
call
the
whole
thing
off,
Aber
oh!
Wenn
wir
die
ganze
Sache
abblasen,
Then
we
must
part.
Dann
müssen
wir
uns
trennen.
And
oh!
If
we
ever
part,
Und
oh!
Wenn
wir
uns
jemals
trennen,
Then
that
might
break
my
heart!
Dann
könnte
das
mein
Herz
brechen!
So,
if
you
go
for
oysters
and
I
go
for
ersters
Also,
wenn
du
auf
"oysters"
stehst
und
ich
auf
"ersters",
I'll
order
oysters
and
cancel
the
ersters.
Werde
ich
"oysters"
bestellen
und
die
"ersters"
abbestellen.
For
we
know
we
need
each
other,
Denn
wir
wissen,
wir
brauchen
einander,
So
we
better
call
the
calling
off
off!
Also
sagen
wir
das
Abblasen
besser
wieder
ab!
Let's
call
the
whole
thing
off
Lass
uns
die
ganze
Sache
abblasen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin
Attention! Feel free to leave feedback.