Fred Astaire feat. Ginger Rogers - Let's Call the Whole Thing Off (From "Shall We Dance") - translation of the lyrics into German

Let's Call the Whole Thing Off (From "Shall We Dance") - Fred Astaire , Ginger Rogers translation in German




Let's Call the Whole Thing Off (From "Shall We Dance")
Lass uns die ganze Sache abblasen (Aus "Tanz mit mir")
Things have come to a pretty pass,
Es ist ziemlich dicke gekommen,
Our romance is growing flat,
Unsere Romanze flacht ab,
For you like this and the other
Denn du magst dies und das Andere,
While I go for this and that.
Während ich für dies und jenes bin.
Goodness knows what the end will be;
Weiß der Himmel, wie das enden wird;
Oh, I don't know where I'm at...
Oh, ich weiß nicht, wo ich stehe...
It looks as if we two will never be one,
Es sieht so aus, als würden wir zwei niemals eins werden,
Something must be done.
Etwas muss getan werden.
(refrain)
(Refrain)
You say eether and I say eyether,
Du sagst "eether" und ich sage "eyether",
You say neether and I say nyther;
Du sagst "neether" und ich sage "nyther";
Eether, eyether, neether, nyther,
Eether, eyether, neether, nyther,
Let's call the whole thing off!
Lass uns die ganze Sache abblasen!
You like potato and I like potahto,
Du magst "potato" und ich mag "potahto",
You like tomato and I like tomahto;
Du magst "tomato" und ich mag "tomahto";
Potato, potahto, tomato, tomahto!
Potato, potahto, tomato, tomahto!
Let's call the whole thing off!
Lass uns die ganze Sache abblasen!
But oh! If we call the whole thing off,
Aber oh! Wenn wir die ganze Sache abblasen,
Then we must part.
Dann müssen wir uns trennen.
And oh! If we ever part,
Und oh! Wenn wir uns jemals trennen,
Then that might break my heart!
Dann könnte das mein Herz brechen!
So, if you like pajamas and I like pajahmas,
Also, wenn du "pajamas" magst und ich "pajahmas",
I'll wear pajamas and give up pajahmas.
Werde ich "pajamas" tragen und auf "pajahmas" verzichten.
For we know we need each other,
Denn wir wissen, wir brauchen einander,
So we better call the calling off off.
Also sagen wir das Abblasen besser wieder ab.
Let's call the whole thing off!
Lass uns die ganze Sache abblasen!
You say laughter and I say lawfter,
Du sagst "laughter" und ich sage "lawfter",
You say after and I say awfter;
Du sagst "after" und ich sage "awfter";
Laughter, lawfter, after, awfter,
Laughter, lawfter, after, awfter,
Let's call the whole thing off!
Lass uns die ganze Sache abblasen!
You like vanilla and I like vanella,
Du magst "vanilla" und ich mag "vanella",
You, sa's'parilla and I sa's'parella;
Du "sa's'parilla" und ich "sa's'parella";
Vanilla, vanella, Choc'late, strawb'ry!
Vanille, Vanella, Schoko', Erdbeer'!
Let's call the whole thing off!
Lass uns die ganze Sache abblasen!
But oh! If we call the whole thing off,
Aber oh! Wenn wir die ganze Sache abblasen,
Then we must part.
Dann müssen wir uns trennen.
And oh! If we ever part,
Und oh! Wenn wir uns jemals trennen,
Then that might break my heart!
Dann könnte das mein Herz brechen!
So, if you go for oysters and I go for ersters
Also, wenn du auf "oysters" stehst und ich auf "ersters",
I'll order oysters and cancel the ersters.
Werde ich "oysters" bestellen und die "ersters" abbestellen.
For we know we need each other,
Denn wir wissen, wir brauchen einander,
So we better call the calling off off!
Also sagen wir das Abblasen besser wieder ab!
Let's call the whole thing off
Lass uns die ganze Sache abblasen





Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin


Attention! Feel free to leave feedback.