Fred Astaire - A Fine Romance (From "Swing Time") (Alternative Take) - translation of the lyrics into German




A Fine Romance (From "Swing Time") (Alternative Take)
Eine feine Romanze (Aus "Swing Time") (Alternative Aufnahme)
A fine romance, with no kisses.
Eine feine Romanze, ohne Küsse.
A fine romance, my friend, this is.
Eine feine Romanze, meine Freundin, ist das.
We should be like a couple of hot tomatoes.
Wir sollten sein wie ein paar heiße Tomaten.
But you're as cold as yesterday's mashed potatoes.
Aber du bist so kalt wie der Kartoffelbrei von gestern.
A fine romance, you won't nestle.
Eine feine Romanze, du kuschelst dich nicht an.
A fine romance, you won't wrestle.
Eine feine Romanze, du raufst nicht.
I've never mussed a crease in your blue serge pants.
Ich hab' nie eine Falte in deiner blauen Serge-Hose zerknittert.
I never had the chance.
Ich hatte nie die Chance.
This is a fine romance.
Das ist eine feine Romanze.
A fine romance, my good fellow.
Eine feine Romanze, meine Gute.
You take romance. I'll take Jell-o.
Du nimmst Romantik. Ich nehm' Wackelpudding.
You're calmer than the seals in the Arctic Ocean.
Du bist ruhiger als die Robben im Arktischen Ozean.
At least they flap their fins to express emotion.
Wenigstens schlagen die mit den Flossen, um Emotionen auszudrücken.
A fine romance, with no quarrels,
Eine feine Romanze, ohne Streit,
With no insults, and all the morals.
Ohne Beleidigungen und ganz moralisch.
You're just as hard to land as the Ile de France.
Du bist so schwer zu landen wie die Ile de France.
I never get the chance.
Ich krieg' nie die Chance.
This is a fine romance.
Das ist eine feine Romanze.
A fine romance, with no kisses.
Eine feine Romanze, ohne Küsse.
A fine romance, my friend, this is.
Eine feine Romanze, meine Freundin, ist das.
True love should have the thrills that a healthy crime has.
Wahre Liebe sollte den Nervenkitzel haben, den ein gesundes Verbrechen hat.
We don't have half the thrills that "The March of Time" has.
Wir haben nicht halb so viel Spannung wie "The March of Time".
A fine romance, with no clinches.
Eine feine Romanze, ohne Umarmungen.
A fine romance, with no pinches.
Eine feine Romanze, ohne Kneifen.
You never give the orchids I send a glance.
Du würdigst die Orchideen, die ich schicke, keines Blickes.
No, you like cactus plants.
Nein, du magst Kakteen.
This is a fine romance.
Das ist eine feine Romanze.





Writer(s): Jerome Kern, Dorothy Fields


Attention! Feel free to leave feedback.