Fred Astaire - Let's Call the Whole Thing Off (Live) - translation of the lyrics into Russian




Let's Call the Whole Thing Off (Live)
Давай поставим точку (Live)
Things have come to a pretty pass
Все зашло слишком далеко,
Our romance is growing flat,
Наш роман угасает,
For you like this and the other
Ведь ты любишь одно,
While I go for this and that,
А я люблю другое.
Goodness knows what the end will be
Бог знает, чем это закончится,
Oh I don't know where I'm at
О, я совсем запутался.
It looks as if we two will never be one
Похоже, мы никогда не будем единым целым.
Something must be done:
Нужно что-то делать:
-1
-1
You say either and I say either, You say neither and I say neither
Ты говоришь "либo", а я говорю "либо", ты говоришь "ни то", а я говорю "ни это"
Either, either Neither, neither, Let's call the whole thing off.
"Либо", "либо", "ни то", "ни это" - давай поставим точку.
You like potato and I like potahto, You like tomato and I like tomahto
Тебе нравится "картофель", а мне нравится "картошка", тебе нравится "томат", а мне нравится "помидор".
Potato, potahto, Tomato, tomahto, Let's call the whole thing off
"Картофель", "картошка", "томат", "помидор" - давай поставим точку.
But oh, if we call the whole thing off Then we must part
Но, если мы поставим точку, то нам придется расстаться.
And oh, if we ever part, then that might break my heart
А если мы расстанемся, это может разбить мне сердце.
So if you like pyjamas and I like pyjahmas, I'll wear pyjamas and give up
Так что, если тебе нравится "пижама", а мне нравятся "пижамные штаны", то я буду носить "пижаму" и откажусь от
Pyajahmas
"пижамных штанов".
For we know we need each other so we, Better call the whole off off
Ведь мы знаем, что нужны друг другу, так что давай лучше откажемся от идеи ставить точку.
Let's call the whole thing off.
Давай поставим точку.
-2
-2
You say laughter and I say larfter, You say after and I say arfter
Ты говоришь "смех", а я говорю "рёв", ты говоришь "после", а я говорю "потом".
Laughter, larfter after arfter, Let's call the whole thing off,
"Смех", "рёв", "после", "потом" - давай поставим точку.
You like vanilla and I like vanella, You saspiralla, and I saspirella
Тебе нравится "ваниль", а мне нравится "ванилька", ты "крутишь", а я "верчу".
Vanilla vanella chocolate strawberry, Let's call the whole thing off
"Ваниль", "ванилька", "шоколад", "клубника" - давай поставим точку.
But oh if we call the whole thing of then we must part
Но, если мы поставим точку, то нам придется расстаться.
And oh, if we ever part, then that might break my heart
А если мы расстанемся, это может разбить мне сердце.
So if you go for oysters and I go for ersters, I'll order oysters and cancel
Поэтому, если ты хочешь "устрицы", а я хочу "устрицы", то я закажу "устрицы" и откажусь от
The ersters
"устриц".
For we know we need each other so we, Better call the calling off off,
Ведь мы знаем, что нужны друг другу, так что давай лучше откажемся от идеи ставить точку.
Let's call the whole thing off.
Давай поставим точку.
-3
-3
I say father, and you say pater, I saw mother and you say mater
Я говорю "отец", а ты говоришь "папа", я говорю "мама", а ты говоришь "мать".
Pater, mater Uncle, auntie, let's call the whole thing off.
"Папа", "мать", "дядя", "тетя" - давай поставим точку.
I like bananas and you like banahnahs, I say Havana and I get Havahnah
Мне нравятся "бананы", а тебе нравятся "бананчики", я говорю "Гавана", а ты слышишь "Авана".
Bananas, banahnahs Havana, Havahnah, Go your way, I'll go mine
"Бананы", "бананчики", "Гавана", "Авана" - иди своей дорогой, а я пойду своей.
So if I go for scallops and you go for lobsters, So all right no contest we'll
Так что, если я хочу "гребешки", а ты хочешь "омаров", то без проблем, мы закажем
Order lobseter
"омаров".
For we know we need each other so we, Better call the calling off off,
Ведь мы знаем, что нужны друг другу, так что давай лучше откажемся от идеи ставить точку.
Let's call the whole thing off.
Давай поставим точку.





Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin


Attention! Feel free to leave feedback.