Lyrics and translation Fred Astaire - Me and the Ghost Upstairs
Once
upon
a
midnight
dreary
Однажды
в
полночь
тоскливо
...
While
I
pondered
weak
and
weary
Пока
я
размышлял
слабый
и
усталый
From
a
long
trip
on
the
Erie
Из
долгого
путешествия
по
реке
Эри.
Comes
a
rappin'
on
my
chamber
door
Раздается
стук
в
дверь
моей
комнаты.
It's
an
ectoplasmic
tapping
Это
эктоплазматическое
постукивание.
That
disturbs
my
nightly
napping
Это
нарушает
мой
ночной
сон.
Like
a
shroud
that's
gently
flapping
Как
саван,
который
мягко
колышется.
Emanating
from
the
second
floor
Доносится
со
второго
этажа.
Buddies
are
we,
me
and
the
ghost
upstairs
Мы
приятели,
я
и
призрак
наверху.
Sipping
our
tea,
me
and
the
ghost
upstairs
Потягивая
чай,
я
и
призрак
наверху.
But
he's
inclined
to
moan
when
left
alone
Но
он
склонен
стонать,
когда
остается
один.
So
I
think
of
things
that'll
tickle
his
funny
bone
Поэтому
я
думаю
о
вещах,
которые
будут
щекотать
его
забавную
косточку.
Lonely
old
ghost
upstairs
Одинокий
старый
призрак
наверху.
Regular
folks,
droppin'
our
worldly
cares
Обычные
люди,
отбрасывающие
наши
мирские
заботы.
Swappin'
our
jokes,
me
and
the
ghost
upstairs
Мы
обмениваемся
шутками,
я
и
призрак
наверху.
And
then
he
slaps
his
shroud
and
laughs
out
loud
А
потом
он
хлопает
себя
по
савану
и
громко
смеется.
And
says
"Oh
boy,
that'll
paralyze
all
the
crowd"
И
говорит
:"
о
боже,
это
парализует
всю
толпу".
Jolly
old
ghost
upstairs
Веселый
старый
призрак
наверху
He's
quite
a
cook,
he
serves
a
beautiful
drink
Он
хороший
повар,
у
него
прекрасный
напиток.
He
wrote
a
book
and
in
invisible
ink
Он
написал
книгу
невидимыми
чернилами.
I
took
a
look
and
the
title
'pon
the
page
Я
взглянул
и
увидел
заголовок
на
странице
.
Was
'The
Groups
of
Wraith'
Это
были
"группы
призраков"
Once
in
a
while
he
brings
a
gang
of
friends
Время
от
времени
он
приводит
с
собой
друзей.
Does
it
in
style,
careless
of
what
he
spends
Делает
это
стильно,
не
заботясь
о
том,
что
тратит.
And
though
the
place
is
small
we
have
a
ball
И
хотя
место
маленькое,
у
нас
есть
бал.
'Cause
you
know
those
spooks
don't
require
no
room
at
all
Потому
что
ты
знаешь,
что
этим
призракам
вообще
не
нужно
места.
We
have
some
mighty
fine
affairs
У
нас
есть
прекрасные
дела.
We
have
some
mighty
fine
affairs
У
нас
есть
прекрасные
дела.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Mercer, Bernie Hanighen
Attention! Feel free to leave feedback.