Fred Benedetti feat. Peter Pupping - Black Bird - translation of the lyrics into German

Black Bird - Peter Pupping , Fred Benedetti translation in German




Black Bird
Schwarzer Vogel
Bye bye black bird te ne vai di nuovo e dove vai di bello e come mai il coltello?
Bye bye, schwarzer Vogel, du gehst schon wieder weg. Und wohin des Wegs? Und warum das Messer?
Mica farai un macello mi dirai addio pregherai per me o lo devo fare io?
Du wirst doch kein Gemetzel anrichten? Wirst du mir Lebewohl sagen? Wirst du für mich beten, oder muss ich das tun?
Bye bye te ne vai scomparerai lo so
Bye bye, du gehst weg, du wirst verschwinden, ich weiß es.
Bye bye te ne vai mi richiamerai no
Bye bye, du gehst weg, du wirst mich nicht zurückrufen, nein.
Bye bye te ne vai scomparerai lo so
Bye bye, du gehst weg, du wirst verschwinden, ich weiß es.
Bye bye te ne vai mi richiamerai no
Bye bye, du gehst weg, du wirst mich nicht zurückrufen, nein.
Paolo ha la ragazza che lo imbarazza sempre
Paolo hat die Freundin, die ihn immer blamiert.
Spruzza parapuzza ed ha la faccia sempre assente
Sie plappert Unsinn und hat immer ein abwesendes Gesicht.
Qualunque cosa qualunque cosa dice
Was auch immer er tut, was auch immer er sagt,
Lei è li che punta il dito chiamandolo incapace
Sie ist da, zeigt mit dem Finger auf ihn und nennt ihn unfähig.
Tutte uguali le giornate lo stesso giorno si ripete
Alle Tage sind gleich, derselbe Tag wiederholt sich.
Rinchiuso nella stanza inchiodo la mia ombra alla parete
Eingeschlossen im Zimmer nagle ich meinen Schatten an die Wand.
Liberate il prigioniero che dorme da anni nella croce
Befreit den Gefangenen, der seit Jahren im Kreuz schläft.
Sento la fine del mio mondo annunciata dal vivavoce
Ich höre das Ende meiner Welt, angekündigt über den Lautsprecher.
Soccombe un altro martire nel carcere dei pazzi
Ein weiterer Märtyrer erliegt im Gefängnis der Verrückten.
Vedo il sole scomparire e sentire l' eco dei singhiozzi
Ich sehe die Sonne verschwinden und höre das Echo der Schluchzer.
Pozzi senza fondo arrivano fino al nucleo incandescente
Bodenlose Brunnen reichen bis zum glühenden Kern.
Galeggiano solo i morti nel cervello di un adolescente
Nur die Toten treiben im Gehirn eines Jugendlichen.
Occhi stanchi e bianchi accecati dal gloucoma
Müde, weiße Augen, geblendet vom Glaukom.
Mentre una madonna in perizoma si copre l' ematoma
Während eine Madonna im Tanga ihr Hämatom bedeckt.
Il viso sfondato dalle botte unghie graffiano il pavimento
Das von Schlägen zerschmetterte Gesicht, Nägel kratzen über den Boden.
Mentre il sole arriva al suo completo oscuramento
Während die Sonne ihre vollständige Verdunkelung erreicht.
Bye bye black bird te ne vai di nuovo e dove vai di bello e come mai il coltello?
Bye bye, schwarzer Vogel, du gehst schon wieder weg. Und wohin des Wegs? Und warum das Messer?
Mica farai un macello mi dirai addio, pregherai per me o lo devo fare io?
Du wirst doch kein Gemetzel anrichten? Wirst du mir Lebewohl sagen? Wirst du für mich beten, oder muss ich das tun?
Bye bye te ne vai scomparerai lo so
Bye bye, du gehst weg, du wirst verschwinden, ich weiß es.
Bye bye te ne vai mi richiamerai no
Bye bye, du gehst weg, du wirst mich nicht zurückrufen, nein.
Bye bye te ne vai scomparerai lo so
Bye bye, du gehst weg, du wirst verschwinden, ich weiß es.
Bye bye te ne vai mi richiamerai no
Bye bye, du gehst weg, du wirst mich nicht zurückrufen, nein.
La voce di Poce mi rese tenace e audace
Die Stimme von Poce machte mich hartnäckig und kühn.
Quando andò per la sua strada ci misi sopra una croce
Als sie ihren Weg ging, machte ich ein Kreuz darüber.
Ammisi i miei errori ma la crisi si vedeva nei visi arresi
Ich gab meine Fehler zu, aber die Krise sah man in den ergebenen Gesichtern.
E delusi di momenti bruttissimi che divennero mesi anni
Und enttäuscht von schrecklichen Momenten, die zu Monaten, Jahren wurden.
E promesse infrante chiedi alla polvere fante
Und gebrochene Versprechen, frag den Staub, Fußsoldat.
Uccidilo e guardalo mentre muore da inocente
Töte ihn und sieh ihm zu, wie er unschuldig stirbt.
E ti ricordi che dissi? Questa volta è per sempre perché non siamo gli stessi
Und erinnerst du dich, was ich sagte? Diesmal ist es für immer, denn wir sind nicht mehr dieselben.
E nell' obitorio degli dei sdraiati sopra al tavolo d' acciaio i pastori pellegrini
Und im Leichenschauhaus der Götter liegen auf dem Stahltisch die Hirtenpilger,
Che guidano il gregge al mattatoio
die die Herde zum Schlachthof führen.
E se guardo di dietro vedo il mostro dal vetro
Und wenn ich nach hinten schaue, sehe ich das Monster durch das Glas.
Vedo il mare nero salire metro su metro
Ich sehe das schwarze Meer Meter um Meter steigen.
E se guardo la luce diventa sempre più opaca
Und wenn ich ins Licht schaue, wird es immer trüber.
Un respiro pesante che piano piano si placa
Ein schwerer Atem, der langsam ruhiger wird.
Dieci rose rosse e venti cazzi in culo
Zehn rote Rosen und zwanzig Schwänze im Arsch.
Questa maledetta tosse fuori al freddo mi congelo
Dieser verdammte Husten, draußen in der Kälte erfriere ich.
Minosse questa è l' eclisse l' inferno di Frank
Minos, das ist die Eklipse, Franks Hölle.
Mio padre se ne andò come disse, io mi sento come Spank
Mein Vater ging weg, wie er sagte, ich fühle mich wie Spank.
A vivere con il ricordo di una ragazza che non mi amava
Zu leben mit der Erinnerung an ein Mädchen, das mich nicht liebte.
E di un padre che forse manco mi voleva
Und an einen Vater, der mich vielleicht nicht einmal wollte.
Funebre la neve nera che cade dalle nuvole e finisce nelle tenebre
Grabesgleich der schwarze Schnee, der aus den Wolken fällt und in der Finsternis endet.
Il peso della colpa mangia e rosicchia le mie vertebre
Das Gewicht der Schuld frisst und nagt an meinen Wirbeln.
Odio la Spagna e le nacchere il Canada e le chiacchere
Ich hasse Spanien und die Kastagnetten, Kanada und das Geschwätz.
Amo la canapa e la polvere
Ich liebe den Hanf und den Staub.
...
...





Writer(s): Lennon John Winston, Mccartney Paul James


Attention! Feel free to leave feedback.