Lyrics and translation Fred Bongusto - Tu sei così
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
questo
ti
voglio
bene
И
за
это
я
тебя
люблю
Il
mondo
che
m′appartiene
Весь
мир
Basta
solo
quel
momento,
chiudi
gli
occhi
e
poi
Всего
лишь
миг,
закрой
глаза
и
вот
Patti
chiari,
non
volevo
innamorarmi
più
Договоримся
обо
всём,
ведь
я
не
хотел
больше
влюбляться
È
come
se
tu
avessi
dato
un
po'
di
sole
Как
будто
ты
подарила
лучик
солнца
Ad
un
fiore
che
muore
Умирающему
цветку
Che
ridere
a
pensarci,
non
volersi
innamorare
Смешно
вспомнить,
как
я
не
хотел
влюбляться
Perché
dopo
fa
male
Ведь
после
будет
больно
E
tutti
quei
momenti
in
cui
И
все
те
моменты,
когда
E
non
hai
voglia
di
spiegare
И
не
хочется
ничего
объяснять
Per
uno
strano
scherzo
del
destino,
sono
io
По
странной
прихоти
судьбы,
это
я
Che
ho
paura
di
più,
di
più
Тот,
кто
больше
всего
боится
Per
questo
ti
voglio
bene
И
за
это
я
тебя
люблю
Il
mondo
che
m′appartiene
Весь
мир
Ubriaco
di
parole
che
per
te
voglio
inventare
Пьян
от
слов,
которые
я
хочу
выдумать
для
тебя
Non
so
più
che
giorno
è
Я
уже
не
знаю,
какой
сегодня
день
Profumo
di
carezze
Аромат
ласк
Le
tue
dolci
tenerezze
e
tutto
il
resto
Твоя
нежная
ласка
и
все
остальное
Che
nome
ha
Как
это
назвать
È
come
se
tu
avessi
dato
un
po'
di
sole
Как
будто
ты
подарила
лучик
солнца
Ad
un
fiore
che
muore
Умирающему
цветку
Avrei
saputo
dire
a
te,
solo
a
te
Я
мог
сказать
только
тебе,
только
тебе
Questo
è
amore
Это
любовь
E
poi
fantasticare
И
потом
представлять
Su
tutto
quello
che
potrei
fare
per
te
Все,
что
я
мог
бы
сделать
для
тебя
Questo
è
amore
Это
любовь
Pensare
ad
ogni
attimo
felice
Думать
о
каждом
счастливом
моменте
Di
rifarlo
con
te,
con
te
Сделать
это
снова
с
тобой,
с
тобой
Basta
solo
quel
momento,
chiudi
gli
occhi
e
poi
Всего
лишь
миг,
закрой
глаза
и
вот
Patti
chiari,
non
volevo
innamorarmi
più
Договоримся
обо
всём,
ведь
я
не
хотел
больше
влюбляться
È
come
se
tu
avessi
dato
un
po'
di
sole
Как
будто
ты
подарила
лучик
солнца
Ad
un
fiore
che
muore
Умирающему
цветку
È
come
se
tu
avessi
dato
a
me,
solo
a
me
Как
будто
ты
подарила
мне,
только
мне
I
primi
baci
d′amore
Первые
поцелуи
любви
È
un
gioco
del
destino
Игра
судьбы
Sono
io
che
ho
paura
di
più
Это
я,
кто
больше
всего
боится
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Buongusto, Guido D'andrea
Attention! Feel free to leave feedback.