Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mia Piccola Pena
Mein Kleiner Kummer
La
Mia
Piccola
Pena
Mein
Kleiner
Kummer
Fred
Buscaglione
e
i
suoi
Asternovas
Fred
Buscaglione
und
seine
Asternovas
Nel
sole
passa
la
gente
lieta,
In
der
Sonne
gehen
die
glücklichen
Leute
vorbei,
Ognuno
la
sua
vita.
Jeder
sein
Leben.
Nel
cuore
ho
una
ferita,
Im
Herzen
habe
ich
eine
Wunde,
Ma
anch'io
sorriderò.
Aber
auch
ich
werde
lächeln.
Nessuno
consolare
mi
può.
Niemand
kann
mich
trösten.
No,
no,
no,
no,
no,
no.
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein.
La
mia
piccola
pena,
Mein
kleiner
Kummer,
Non
importa
a
nessuno,
Er
kümmert
niemanden,
Forse
un
dì
passerà.
Vielleicht
wird
er
eines
Tages
vergehen.
C'è
qualcuno
lontano,
Es
gibt
jemanden
in
der
Ferne,
La
mia
dolce
catena
Meine
süße
Kette
Che
ascoltarmi
potrà.
Die
mir
zuhören
könnte.
Ho
baciato
soltanto
per
gioco,
Ich
habe
nur
zum
Spaß
geküsst,
Chi
mi
amava
d'amore
sincero
Diejenige,
die
mich
aufrichtig
liebte
Ora
invece
che
amo
davvero,
Jetzt
aber,
da
ich
wirklich
liebe,
In
lei
s'è
spento
il
fuoco.
In
ihr
ist
das
Feuer
erloschen.
La
mia
piccola
pena,
Mein
kleiner
Kummer,
Non
importa
a
nessuno,
Er
kümmert
niemanden,
è
una
pena
d'amor'.
Es
ist
ein
Liebeskummer.
Ho
baciato
soltanto
per
gioco,
Ich
habe
nur
zum
Spaß
geküsst,
Chi
mi
amava
d'amore
sincero
Diejenige,
die
mich
aufrichtig
liebte
Ora
invece
che
amo
davvero,
Jetzt
aber,
da
ich
wirklich
liebe,
In
lei
s'è
spento
il
fuoco.
In
ihr
ist
das
Feuer
erloschen.
La
mia
piccola
pena,
Mein
kleiner
Kummer,
Non
importa
a
nessuno,
Er
kümmert
niemanden,
è
una
pena
d'amor'.
Es
ist
ein
Liebeskummer.
E
d'amor'
non
si
muor'.
Und
an
Liebe
stirbt
man
nicht.
No,
d'amor'
non
si
muor'
Nein,
an
Liebe
stirbt
man
nicht
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah.
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Buscaglione
Attention! Feel free to leave feedback.