Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tango delle capinere
Tango der Grasmücken
Laggiù
nell'Arizona
Dort
unten
in
Arizona
Terra
di
sogni
e
di
chimere
Land
der
Träume
und
Chimären
Se
una
chitarra
suona
Wenn
eine
Gitarre
erklingt
Escon
le
boie
panatere
Kommen
die
wilden
Katzen
hervor
Chi
va
a
cercar
fortuna
Wer
sein
Glück
suchen
geht
Certo
la
troverà
Wird
es
sicher
finden
Con
una
bimba
bruna
Mit
einem
brünetten
Mädchen
Che
poi
la
sposerà
Das
er
dann
heiraten
wird
A
mezzanotte
va
Um
Mitternacht
geht
La
ronda
del
piacere
Die
Runde
des
Vergnügens
E
nell'oscurità
(E
nell'oscurità)
Und
in
der
Dunkelheit
(Und
in
der
Dunkelheit)
Ognuno
vuol?
(Godere!)
Jeder
will?
(Genießen!)
Bravi!
(Bis!)
Bravo!
(Zugabe!)
Son
baci
di
passion
(Son
baci
di
passion)
Es
sind
Küsse
der
Leidenschaft
(Es
sind
Küsse
der
Leidenschaft)
L'amor
non
sa
tacere
(L'amor
non
sa
tacere)
Die
Liebe
kann
nicht
schweigen
(Die
Liebe
kann
nicht
schweigen)
E
questa
è
la
canzon
(E
questa
è
la
canzon)
Und
das
ist
das
Lied
(Und
das
ist
das
Lied)
Di
mille
capinere
Von
tausend
Grasmücken
Baila,
baila,
senorita
Tanz,
tanz,
Señorita
El
bandolero
stanco
Der
müde
Bandit
Scende
la
sierra
misteriosa
Steigt
von
der
geheimnisvollen
Sierra
herab
Col
suo
cavallo
al
fianco
Mit
seinem
Pferd
an
der
Seite
Che
porta
in
bocca
una
bella
rosa
Das
eine
schöne
Rose
im
Maul
trägt
Quel
fior
di
primavera
Jene
Frühlingsblume
Vuol
dire
fedeltà
Bedeutet
Treue
Lo
porta
alla
sua
capinera
Er
bringt
sie
seiner
Grasmücke
E
lei
lo
manda
a
morir
ammazzà
Und
sie
schickt
ihn
in
den
Tod
A
mezzanotte
va
(A
mezzanotte
va)
Um
Mitternacht
geht
(Um
Mitternacht
geht)
La
ronda
del
piacere
(La
ronda
del
piacere)
Die
Runde
des
Vergnügens
(Die
Runde
des
Vergnügens)
E
nell'oscurità
(E
nell'oscurità)
Und
in
der
Dunkelheit
(Und
in
der
Dunkelheit)
Ognuno
vuol?
(Godere!)
Jeder
will?
(Genießen!)
Bravi!
(Bis!)
Bravo!
(Zugabe!)
Son
baci
di
passion
(Son
baci
di
passion)
Es
sind
Küsse
der
Leidenschaft
(Es
sind
Küsse
der
Leidenschaft)
L'amor
non
sa
tacere
(L'amor
non
sa
tacere)
Die
Liebe
kann
nicht
schweigen
(Die
Liebe
kann
nicht
schweigen)
E
questa
è
la
can-
(E
questa
è
la
can-)
Und
das
ist
das
Lied-
(Und
das
ist
das
Lied-)
E
questa
è
la
can-
(E
questa
è
la
can-)
Und
das
ist
das
Lied-
(Und
das
ist
das
Lied-)
E
questa
è
la
can-
(E
questa
è
la
can-)
Und
das
ist
das
Lied-
(Und
das
ist
das
Lied-)
Ma
che
lacca
è?
Was
soll
der
Quatsch?
Ma
che
lacca
è?
Was
soll
der
Quatsch?
Ma
questa
è
la
canzon
Aber
das
ist
das
Lied
Di
mille
capinere
Von
tausend
Grasmücken
Baila,
baila,
senorita
Tanz,
tanz,
Señorita
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesare Andrea Bixio
Attention! Feel free to leave feedback.