Lyrics and translation Fred Buscaglione - Teresa Non Sparare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teresa Non Sparare
Тереза, не стреляй
Il
Messaggero,
l'Unità,
Il
Messaggero,
l'Unità,
La
Stampa,
il
Corriere
della
Sera,
La
Stampa,
il
Corriere
della
Sera,
La
Notte,
La
Gazzetta
del
Popolo,
La
Notte,
La
Gazzetta
del
Popolo,
Il
Ventesimo
Secolo
e
poi
Il
Ventesimo
Secolo
и
затем
Il
Resto
del
Carlino.
Il
Resto
del
Carlino.
Giornale
video.
Видео-газета.
Casal
Pusterlengo,
24
sera.
Казаль
Пустерленго,
24
вечера.
La
casalinga
Teresa
U,
accortasi
Домохозяйка
Тереза
У.,
узнав,
что
Che
il
marito
Properzio
H
la
tradiva
Муж
Проперцио
Х
ей
изменяет
Con
una
certa
amica,
Veronica
S,
С
некой
подругой,
Вероникой
С.,
Lo
accoglieva
al
suo
rientro
Встретила
его
при
возвращении
Col
fucile
spianato
minacciandolo
di
morte.
С
направленным
на
него
ружьем,
угрожая
смертью.
Da
testimonianze
finora
raccolte
По
показаниям,
собранных
до
сих
пор,
Risulta
che
il
marito
infedele
Известно,
что
неверный
муж
Si
giustificava
pressapoco
così:
Оправдывался
примерно
так:
Teresa,
ti
prego,
Тереза,
прошу
тебя,
Non
scherzare
col
fucile.
Не
шути
с
ружьем.
Per
la
rabbia,
la
tua
bile
От
злости,
твоей
желчи
Può
scoppiar.
Может
взорваться.
Teresa,
ti
prego,
Тереза,
прошу
тебя,
Io
non
sono
certo
un
vile,
ma
Я
точно
не
трус,
но
Se
tocchi
quel
fucile
Если
дотронешься
до
этого
ружья
Può
sparar.
Оно
может
выстрелить.
É
stata
una
follia!
Это
было
безумие!
L'hò
incontrata
per
la
via,
Я
встретил
ее
на
улице,
Disse:
"Vieni
a
casa
mia".
Она
сказала:
"Иди
ко
мне
домой".
Cosa
mai
potevo
far?
Что
я
мог
сделать?
Un
bacio
ha
domandato,
Она
попросила
поцеловать,
Te
lo
giuro,
hò
rifiutato,
Клянусь,
я
отказался,
Ed
abbiamo
poi
parlato,
И
потом
мы
разговаривали,
Pensa
un
pò,
sempre
di
te.
Подумай,
только
о
тебе.
Perciò,
Teresa,
ti
prego,
Поэтому,
Тереза,
прошу
тебя,
Non
scherzare
col
fucile,
Не
шути
с
ружьем,
Far
così
non
è
gentile.
Так
поступать
невежливо.
Ma
lascia
andar!
Но
отпусти
меня!
No,
Teresa,
dai
Нет,
Тереза,
давай!
Non
mi
sparare,
Teresa!
Su!
Тереза,
не
стреляй!
Ну!
É
stata
una
follia!
Это
было
безумие!
L'hò
incontrata
per
la
via,
Я
встретил
ее
на
улице,
Disse:
"Vieni
a
casa
mia".
Она
сказала:
"Иди
ко
мне
домой".
Cosa
mai
potevo
far?
Что
я
мог
сделать?
Un
bacio
ha
domandato,
Она
попросила
поцеловать,
Te
lo
giuro,
hò
rifiutato,
Клянусь,
я
отказался,
Ed
abbiamo
poi
parlato,
И
потом
мы
разговаривали,
Pensa
un
pò,
sempre
di
te.
Подумай,
только
о
тебе.
Perciò,
Teresa,
ti
prego,
Поэтому,
Тереза,
прошу
тебя,
Non
scherzare
col
fucile,
Не
шути
с
ружьем,
Far
così
non
è
gentile.
Так
поступать
невежливо.
Ma
lascia
andar!
Но
отпусти
меня!
Non
mi
sparare,
ahi,
ahi!
Не
стреляй,
ой-ой!
Teresa
mia,
ti
prego,
Моя
Тереза,
прошу
тебя,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Buscaglione, Leo Chiosso
Attention! Feel free to leave feedback.